Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) If/because am_with_you I the_utterance_of YHWH to_save_you if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_scattered_you there nevertheless you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.
(Occurrence 0) where I have scattered you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when [am]_with,you I declares_of YHWH to,save,you that/for/because/then/when make end in=all the=nations which/who I,have_scattered_you there but ,you not make end and,I,will_discipline_you to,justice and,certainly_(leave_unpunished) not I,will_leave_you_unpunished )
Alternate translation: “where I have sent you”
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) But I will certainly not put an end to you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when [am]_with,you I declares_of YHWH to,save,you that/for/because/then/when make end in=all the=nations which/who I,have_scattered_you there but ,you not make end and,I,will_discipline_you to,justice and,certainly_(leave_unpunished) not I,will_leave_you_unpunished )
“But I will not completely destroy you”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) will certainly not leave you unpunished
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when [am]_with,you I declares_of YHWH to,save,you that/for/because/then/when make end in=all the=nations which/who I,have_scattered_you there but ,you not make end and,I,will_discipline_you to,justice and,certainly_(leave_unpunished) not I,will_leave_you_unpunished )
This can be translated in active form. Alternate translation: “will certainly punish you”
30:11 The Lord could make these promises because he was with his people and had the power to save them. He promised to destroy vicious nations and preserve his people. Still, the Lord would discipline his people if they sinned.
OET (OET-LV) If/because am_with_you I the_utterance_of YHWH to_save_you if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_scattered_you there nevertheless you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.