Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

OET interlinear JER 33:24

 JER 33:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 458313,458314
    3. Am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. S
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320707
    1. רָאִיתָ
    2. 458315
    3. have you seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp2ms
    7. have_you_seen
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320708
    1. מָה
    2. 458316
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320709
    1. 458317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 320710
    1. הָ,עָם
    2. 458318,458319
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320711
    1. הַ,זֶּה
    2. 458320,458321
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320712
    1. דִּבְּרוּ
    2. 458322
    3. have they said
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3cp
    7. have_they_said
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320713
    1. לֵ,אמֹר
    2. 458323,458324
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. OV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320714
    1. שְׁתֵּי
    2. 458325
    3. the two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acfdc
    7. the_two_of
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320715
    1. הַ,מִּשְׁפָּחוֹת
    2. 458326,458327
    3. the clans
    4. -
    5. 4940
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,clans
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320716
    1. אֲשֶׁר
    2. 458328
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320717
    1. בָּחַר
    2. 458329
    3. he chose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp3ms
    7. he_chose
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320718
    1. יְהוָה
    2. 458330
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320719
    1. בָּ,הֶם
    2. 458331,458332
    3. (is) in them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320720
    1. וַ,יִּמְאָסֵ,ם
    2. 458333,458334,458335
    3. and he has rejected them
    4. -
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. and,he,has_rejected_them
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320721
    1. וְ,אֶת
    2. 458336,458337
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320722
    1. 458338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 320723
    1. עַמִּ,י
    2. 458339,458340
    3. people of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320724
    1. יִנְאָצוּ,ן
    2. 458341,458342
    3. they spurn
    4. -
    5. 5006
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,spurn
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320725
    1. מִ,הְיוֹת
    2. 458343,458344
    3. from being
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. from,being
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320726
    1. עוֹד
    2. 458345
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320727
    1. גּוֹי
    2. 458346
    3. a nation
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 320728
    1. לִ,פְנֵי,הֶֽם
    2. 458347,458348,458349
    3. before them
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. before,,them
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 320729
    1. 458350
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 320730
    1. 458351
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 320731

OET (OET-LV)Am_not have_you_seen what the_people the_this have_they_said to_say the_two_of the_clans which he_chose YHWH (is)_in_them and_he_has_rejected_them and_DOM people_of_my they_spurn from_being again a_nation before_them.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Have you not considered what this people has declared when they said, ‘The … them’?

(Some words not found in UHB: am=not observed what the,people the=this saying to=say two(fd) the,clans which/who chose YHWH (is)_in=them and,he,has_rejected_them and=DOM people_of,my they,spurn from,being again/more nation before,,them )

Yahweh wants Jeremiah to think deeply about what the people have said. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should have noticed what this people are really saying when they said, ‘The … them.’”

(Occurrence 0) In this way they despise my people, saying … sight

(Some words not found in UHB: am=not observed what the,people the=this saying to=say two(fd) the,clans which/who chose YHWH (is)_in=them and,he,has_rejected_them and=DOM people_of,my they,spurn from,being again/more nation before,,them )

Alternate translation: “What they are really saying is that my people are worthless and that my people will never again be a nation.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my people … are no longer a nation in their sight

(Some words not found in UHB: am=not observed what the,people the=this saying to=say two(fd) the,clans which/who chose YHWH (is)_in=them and,he,has_rejected_them and=DOM people_of,my they,spurn from,being again/more nation before,,them )

Sight is a metonym for thinking. Alternate translation: “they no longer think of my people as a nation”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Am not
    2. -
    3. 1820,3835
    4. 458313,458314
    5. S-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320707
    1. have you seen
    2. -
    3. 7240
    4. 458315
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320708
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 458316
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320709
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 458318,458319
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320711
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 458320,458321
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320712
    1. have they said
    2. -
    3. 1609
    4. 458322
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320713
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 458323,458324
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320714
    1. the two of
    2. -
    3. 7502
    4. 458325
    5. O-Acfdc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320715
    1. the clans
    2. -
    3. 1893,4243
    4. 458326,458327
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320716
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 458328
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320717
    1. he chose
    2. -
    3. 1177
    4. 458329
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320718
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 458330
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320719
    1. (is) in them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 458331,458332
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320720
    1. and he has rejected them
    2. -
    3. 1987,4647,1978
    4. 458333,458334,458335
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320721
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 458336,458337
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320722
    1. people of my
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 458339,458340
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320724
    1. they spurn
    2. -
    3. 5104,4876
    4. 458341,458342
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320725
    1. from being
    2. -
    3. 4129,1929
    4. 458343,458344
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320726
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 458345
    5. S-D
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320727
    1. a nation
    2. -
    3. 1588
    4. 458346
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320728
    1. before them
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 458347,458348,458349
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 320729

OET (OET-LV)Am_not have_you_seen what the_people the_this have_they_said to_say the_two_of the_clans which he_chose YHWH (is)_in_them and_he_has_rejected_them and_DOM people_of_my they_spurn from_being again a_nation before_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 33:24 ©