Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear JOEL 2:14

 JOEL 2:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 525089
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367019
    1. יוֹדֵעַ
    2. 525090
    3. +is knowing
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_knowing
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367020
    1. יָשׁוּב
    2. 525091
    3. he will turn
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_turn
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367021
    1. וְ,נִחָם
    2. 525092,525093
    3. and relent
    4. relent
    5. 5162
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,relent
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367022
    1. וְ,הִשְׁאִיר
    2. 525094,525095
    3. and leave
    4. leave
    5. 7604
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,leave
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367023
    1. אַֽחֲרָי,ו
    2. 525096,525097
    3. behind him
    4. him
    5. S-R,Sp3ms
    6. behind,him
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 367024
    1. בְּרָכָה
    2. 525098
    3. a blessing
    4. blessing
    5. 1293
    6. O-Ncfsa
    7. a_blessing
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367025
    1. מִנְחָה
    2. 525099
    3. a grain offering
    4. grain
    5. 4503
    6. O-Ncfsa
    7. a_grain_offering
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367026
    1. וָ,נֶסֶךְ
    2. 525100,525101
    3. and drink offering
    4. -
    5. 5262
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,drink_offering
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367027
    1. לַ,יהוָה
    2. 525102,525103
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel; Person=God
    10. 367028
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 525104,525105
    3. god of your all's
    4. your God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your_all's
    8. -
    9. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 367029
    1. 525106
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 367030
    1. 525107
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 367031

OET (OET-LV)Who is_knowing he_will_turn and_relent and_leave behind_him a_blessing a_grain_offering and_drink_offering to/for_YHWH god_of_your_all’s.

OET (OET-RV)Who knows? He might change his mind and relent
 ⇔ and leave a blessing after him:
 ⇔ grain and wine that you all can use as offerings for your God Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֥י יוֹדֵ֖עַ יָשׁ֣וּב וְ⁠נִחָ֑ם וְ⁠הִשְׁאִ֤יר אַֽחֲרָי⁠ו֙ בְּרָכָ֔ה

who? knows turn and,relent and,leave behind,him blessing

Joel is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [For all anyone knows, he may turn and relent and leave a blessing after him]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

יָשׁ֣וּב וְ⁠נִחָ֑ם

turn and,relent

The terms turn and relent mean similar things. Joel is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [He may indeed change his mind]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠הִשְׁאִ֤יר & בְּרָכָ֔ה

and,leave & blessing

If your language does not use an abstract noun for the idea of blessing, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [and leave something to bless you]

Note 4 topic: writing-pronouns

אֱלֹהֵי⁠כֶֽם

God_of,your_all's

Since Joel and the people he is addressing worship the same God, it may be more natural in your language to say “our” instead of your. Languages that mark the distinction should use the inclusive form of “our.” Alternate translation: [our God]

TSN Tyndale Study Notes:

2:14 Who knows? Joel’s simple question acknowledges God’s absolute sovereignty (see also Jon 3:9). God is not obligated to restore us merely because we perform certain rituals. Forgiveness comes only through divine grace, but Joel knew that God was inclined to forgive (Joel 2:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3919
    4. 525089
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367019
    1. +is knowing
    2. -
    3. 3105
    4. 525090
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367020
    1. he will turn
    2. -
    3. 7647
    4. 525091
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367021
    1. and relent
    2. relent
    3. 1922,4975
    4. 525092,525093
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367022
    1. and leave
    2. leave
    3. 1922,7461
    4. 525094,525095
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367023
    1. behind him
    2. him
    3. 507
    4. 525096,525097
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367024
    1. a blessing
    2. blessing
    3. 917
    4. 525098
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367025
    1. a grain offering
    2. grain
    3. 3973
    4. 525099
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367026
    1. and drink offering
    2. -
    3. 1922,4875
    4. 525100,525101
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367027
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 525102,525103
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel; Person=God
    8. 367028
    1. god of your all's
    2. your God
    3. 63
    4. 525104,525105
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 367029

OET (OET-LV)Who is_knowing he_will_turn and_relent and_leave behind_him a_blessing a_grain_offering and_drink_offering to/for_YHWH god_of_your_all’s.

OET (OET-RV)Who knows? He might change his mind and relent
 ⇔ and leave a blessing after him:
 ⇔ grain and wine that you all can use as offerings for your God Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 2:14 ©