Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear JOEL 2:4

 JOEL 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 524872,524873
    3. Like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-R,Ncmsc
    7. like,appearance_of
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366872
    1. סוּסִים
    2. 524874
    3. horses
    4. -
    5. P-Ncmpa
    6. horses
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366873
    1. מַרְאֵ,הוּ
    2. 524875,524876
    3. appearance of their
    4. -
    5. 4758
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. appearance_of,their
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366874
    1. וּ,כְ,פָרָשִׁים
    2. 524877,524878,524879
    3. and like war horses
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. and,like,war_horses
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366875
    1. כֵּן
    2. 524880
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366876
    1. יְרוּצוּ,ן
    2. 524881,524882
    3. run
    4. -
    5. 7323
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. run,
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366877
    1. 524883
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366878

OET (OET-LV)Like_appearance_of horses appearance_of_their and_like_war_horses so run.

OET (OET-RV)At first, it appears like horses,
 ⇔ and they run like war horses.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠מַרְאֵ֥ה סוּסִ֖ים מַרְאֵ֑⁠הוּ

like,appearance_of horses appearance_of,their

The point of this comparison is that just like war horses, the locusts appear to be strong and fearless. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [Like the appearance of strong, fearless war horses is their appearance]

Note 2 topic: writing-pronouns

כְּ⁠מַרְאֵ֥ה & מַרְאֵ֑⁠הוּ

like,appearance_of & appearance_of,their

Since the locust swarm is described in verse 2 as a “people” or “army,” it may be more natural in your language to use a plural pronoun. Alternate translation: [is their appearance]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠כְ⁠פָרָשִׁ֖ים כֵּ֥ן יְרוּצֽוּ⁠ן

and,like,war_horses yes/correct/thus/so run,

The point of this comparison is that just as galloping steeds travel very quickly and seem to be flying as they are running, so the locusts travels quickly as it flies. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and like galloping steeds that seem almost to be flying, thus they fly]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 Some regard this section as a second account of the locust plague described in ch 1, but in ch 1, the plague is in the past, whereas in this section, the verb tenses seem to depict it as a future event. Thus, others see it as a warning of yet another locust plague. Still other commentators have understood this passage as an apocalyptic description of the coming day of the Lord, using the language of a locust plague to describe an invading human army.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like appearance of
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 524872,524873
    5. P-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366872
    1. horses
    2. -
    3. 5308
    4. 524874
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366873
    1. appearance of their
    2. -
    3. 4416
    4. 524875,524876
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366874
    1. and like war horses
    2. -
    3. 1922,3285,6171
    4. 524877,524878,524879
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366875
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 524880
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366876
    1. run
    2. -
    3. 7106,4700
    4. 524881,524882
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366877

OET (OET-LV)Like_appearance_of horses appearance_of_their and_like_war_horses so run.

OET (OET-RV)At first, it appears like horses,
 ⇔ and they run like war horses.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 2:4 ©