Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with_Naftālī also he he_took DOM Bāsəmat the_daughter of_Shəlomoh to/for_(a)_woman.
Note 1 topic: translate-names
Ahimaaz
(Some words not found in UHB: ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with,Naphtali also/yet he/it he/it_had_taken DOM Bāsəmat daughter_of Shəlomoh to/for=(a)_woman )
This is the name of a man.
in Naphtali
(Some words not found in UHB: ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with,Naphtali also/yet he/it he/it_had_taken DOM Bāsəmat daughter_of Shəlomoh to/for=(a)_woman )
Alternate translation: “who was the officer in charge of Naphtali”
Note 2 topic: translate-names
Naphtali
(Some words not found in UHB: ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with,Naphtali also/yet he/it he/it_had_taken DOM Bāsəmat daughter_of Shəlomoh to/for=(a)_woman )
This is a tribal land named after a son of Israel.
Note 3 topic: translate-names
Basemath
(Some words not found in UHB: ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with,Naphtali also/yet he/it he/it_had_taken DOM Bāsəmat daughter_of Shəlomoh to/for=(a)_woman )
This is the name of a woman.
4:7-19 The twelve district governors probably handled lesser administrative duties, such as securing revenue and providing food for the king’s household. Solomon’s twelve districts did not exactly coincide with the old tribal allotments.
OET (OET-LV) ʼAḩīmaˊaʦ in/on/at/with_Naftālī also he he_took DOM Bāsəmat the_daughter of_Shəlomoh to/for_(a)_woman.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.