Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) and_he/it_was days many and_word of_YHWH it_came to ʼĒliyyāh in/on/at/with_year the_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_send rain on the_surface the_soil.
OET (OET-RV) In the third year of drought, Yahweh told Eliyyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain,
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was days many and,word YHWH it_became to/towards ʼĒliyyāh in/on/at/with,year the,third to=say go present to/towards ʼAḩʼāⱱ and,send rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil )
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh spoke his word”
send rain on the land
(Some words not found in UHB: and=he/it_was days many and,word YHWH it_became to/towards ʼĒliyyāh in/on/at/with,year the,third to=say go present to/towards ʼAḩʼāⱱ and,send rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil )
Alternate translation: “cause rain to fall on the land”
OET (OET-LV) and_he/it_was days many and_word of_YHWH it_came to ʼĒliyyāh in/on/at/with_year the_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_send rain on the_surface the_soil.
OET (OET-RV) In the third year of drought, Yahweh told Eliyyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.