Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_ Shəlomoh _made_an_alliance with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_brought_her to the_city_of Dāvid until finished_he to_building DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.
OET (OET-RV) Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem).
Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Parˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house_of,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall_of Yerushalayim around )
Solomon became the son-in-law of Pharaoh king of Egypt so the two kings would work together and fight together against their enemies.
until he had finished building
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Parˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house_of,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall_of Yerushalayim around )
She was still in the city of David after he had finished building.
the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,made_an_alliance Shəlomoh DOM Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and=he/it_took DOM daughter_of Parˊoh's and,brought,her to/towards (a)_city Dāvid until finished,he to,building DOM house_of,his and=DOM house_of YHWH and=DOM wall_of Yerushalayim around )
Alternate translation: “the temple”
3:1 As was common in the ancient Near East, Solomon sealed a political alliance with the king of Egypt by marrying one of his daughters. The bestowal of an Egyptian princess and the city of Gezer to Solomon as a wedding present (9:16) demonstrated the Egyptians’ high regard for him. The pharaoh was probably Siamun, of Egypt’s weakened 21st dynasty. The alliance was mutually beneficial: Pharaoh gained access to trade routes through Israel, while Solomon increased security on his southern border. Apparently, Solomon had previously married the Ammonite Naamah (see 11:42-43 with 14:21).
• City of David: This section of Jerusalem was the old Jebusite city in the southern portion of the eastern ridge. When Solomon extended his building activities northward, he built a special palace for Pharaoh’s daughter (7:8; 9:24; 2 Chr 8:11).
OET (OET-LV) And_ Shəlomoh _made_an_alliance with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_brought_her to the_city_of Dāvid until finished_he to_building DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.
OET (OET-RV) Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.