Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 22:1

 1KI 22:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 246758,246759
    3. And they lived
    4. -
    5. 3427
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. S
    9. Y-900
    10. 170774
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 246760
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. -Acfsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 170775
    1. שָׁנִים
    2. 246761
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 170776
    1. אֵין
    2. 246762
    3. there [was] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. -
    10. 170777
    1. מִלְחָמָה
    2. 246763
    3. war
    4. -
    5. 4421
    6. s-Ncfsa
    7. war
    8. -
    9. -
    10. 170778
    1. בֵּין
    2. 246764
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. -R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 170779
    1. אֲרָם
    2. 246765
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 170780
    1. וּ,בֵין
    2. 246766,246767
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. -C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 170781
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 246768
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 170782
    1. 246769
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170783
    1. 246770
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 170784

OET (OET-LV)And_they_lived three years there_[was]_not war between ʼArām and_between Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

Three years

(Some words not found in UHB: and=they_lived three years not war between ʼArām and=between Yisrael )

“3 years”

TSN Tyndale Study Notes:

22:1 three years . . . no war: During this time, the repeated westward thrusts of the Assyrian king Shalmaneser III (858–824 BC) led to the Battle of Qarqar (853 BC). Shalmaneser’s records mention that he faced both Hadadezer (Ben-hadad) and Ahab at that battle. With the Assyrian king temporarily thwarted, old enmities between Aram and Israel flared up again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 246758,246759
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-900
    8. 170774
    1. three
    2. -
    3. 7310
    4. 246760
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 170775
    1. years
    2. -
    3. 7329
    4. 246761
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 170776
    1. there [was] not
    2. -
    3. 494
    4. 246762
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 170777
    1. war
    2. -
    3. 3803
    4. 246763
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 170778
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 246764
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 170779
    1. ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 246765
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 170780
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 246766,246767
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 170781
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 246768
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 170782

OET (OET-LV)And_they_lived three years there_[was]_not war between ʼArām and_between Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 22:1 ©