Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
OET (OET-LV) And_examine the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_sore and_not it_has_spread the_disease in/on/at/with_skin and_pronounce_clean_him the_priest/officer is_a_skin_rash it and_wash clothes_of_his and_clean.
Note 1 topic: translate-ordinal
בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒
in_the=day the=seventh again
The word seventh is the ordinal form of the number seven, and second is the ordinal form of the number two. Alternate translation: [on the last day of the additional week-long period]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע
and=see/lo/see! faded the,sore
For the infection to have faded implies that it has reduced in size and become dimmer in color. If this meaning would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [and indeed, the infection has reduced in size and the color of the infection is closer to the person’s normal skin color]
Note 3 topic: translate-symaction
וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
and,wash clothes_of,his (Some words not found in UHB: and,examine the=priest/officer DOM=him/it in_the=day the=seventh again and=see/lo/see! faded the,sore and=not spread the,disease in/on/at/with,skin and,pronounce_~_clean,him the=priest/officer scab she/it and,wash clothes_of,his and,clean )
Here, a person is to wash his or her clothes to become religiously and ceremonially clean, not in order to be physically clean. If your language has a special word that refers to washing clothing for a religious (and not hygienic) purpose, consider using it here. If not, use a generic expression. Alternate translation: [and he shall clean his clothing, and he will be ritually clean]
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
OET (OET-LV) And_examine the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_sore and_not it_has_spread the_disease in/on/at/with_skin and_pronounce_clean_him the_priest/officer is_a_skin_rash it and_wash clothes_of_his and_clean.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.