Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51 V53 V55 V57 V59
OET (OET-LV) and_the_garment if/because it_will_be in_him/it a_plague_of a_serious_disease in/on/at/with_garment_of wool or in/on/at/with_garment_of linen(s).
וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated_of mildew
Alternate translation: [But when the clothing carries and spreads the disease]
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְהַבֶּ֕גֶד
and,the,garment
The expression the clothing refers to all clothing in general, not one piece of clothing in particular. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: [But any piece of clothing]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
contaminated_of mildew
Although this expression is the same as the one used previously for contagious aspects of infectious skin diseases, here the issue is with infections that can be spread on clothing and other household objects. Consequently, this expression likely refers to infectious molds or mildews. If your language has an expression that can describe both skin diseases and these kinds of molds and mildews, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [an infectious mold or mildew]
Note 3 topic: translate-unknown
בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר
in/on/at/with,garment_of wool
This wool is the shorn hair of sheep, goats, or similar animals. Wool is used in the production of textiles for warm clothing and blankets. If your language has a word for this kind of material, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [on clothing of woolen fabric]
Note 4 topic: translate-unknown
בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃
in/on/at/with,garment_of (Some words not found in UHB: and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated_of mildew in/on/at/with,garment_of wool or in/on/at/with,garment_of linen )
See how you translated this type of clothing in [6:10](../06/10.md).
13:47 mildew: The word refers here to a variety of molds or mildews that infected cloth or leather.
OET (OET-LV) and_the_garment if/because it_will_be in_him/it a_plague_of a_serious_disease in/on/at/with_garment_of wool or in/on/at/with_garment_of linen(s).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.