Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:7

 LEV 13:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 74848,74849
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 51827
    1. 74850
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51828
    1. פָּשֹׂה
    2. 74851
    3. truly (spread)
    4. -
    5. 6581
    6. S-Vqa
    7. truly_(spread)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51829
    1. תִפְשֶׂה
    2. 74852
    3. it will spread
    4. -
    5. 6581
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_spread
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51830
    1. הַ,מִּסְפַּחַת
    2. 74853,74854
    3. the scab
    4. -
    5. 4556
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,scab
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51831
    1. בָּ,עוֹר
    2. 74855,74856
    3. in/on/at/with skin
    4. -
    5. 5785
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,skin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51832
    1. אַחֲרֵי
    2. 74857
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51833
    1. הֵרָאֹת,וֹ
    2. 74858,74859
    3. shown he
    4. -
    5. 7200
    6. VS-VNc,Sp3ms
    7. shown,he
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51834
    1. אֶל
    2. 74860
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51835
    1. 74861
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51836
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 74862,74863
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51837
    1. לְ,טָהֳרָת,וֹ
    2. 74864,74865,74866
    3. for cleansing of his
    4. -
    5. 2893
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. for,cleansing_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51838
    1. וְ,נִרְאָה
    2. 74867,74868
    3. and appear
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,appear
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51839
    1. שֵׁנִית
    2. 74869
    3. a second time
    4. -
    5. 8145
    6. S-Aofsa
    7. a_second_[time]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51840
    1. אֶל
    2. 74870
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51841
    1. 74871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51842
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 74872,74873
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51843
    1. 74874
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51844

OET (OET-LV)And_if truly_(spread) it_will_spread the_scab in/on/at/with_skin after shown_he to the_priest/officer for_cleansing_of_his and_appear a_second_time to the_priest/officer.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וְ⁠אִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַ⁠מִּסְפַּ֨חַת֙ בָּ⁠ע֔וֹר

and=if to_spread spread the,scab in/on/at/with,skin

This expression repeats the verb spread in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: [But if the scab spreads to a larger area on the skin]

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

וְ⁠אִם־פָּשֹׂ֨ה

and=if to_spread

The author of Leviticus uses the expression But if to introduce an imaginary situation to help explain what could happen. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: [But supposing that, spreading]

Note 3 topic: translate-ordinal

שֵׁנִ֖ית

again

The word second is the ordinal form of the number two. Alternate translation: [again]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 74848,74849
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51827
    1. truly (spread)
    2. -
    3. 6181
    4. 74851
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51829
    1. it will spread
    2. -
    3. 6181
    4. 74852
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51830
    1. the scab
    2. -
    3. 1830,3989
    4. 74853,74854
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51831
    1. in/on/at/with skin
    2. -
    3. 844,5874
    4. 74855,74856
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51832
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 74857
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51833
    1. shown he
    2. -
    3. 6953
    4. 74858,74859
    5. VS-VNc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51834
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 74860
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51835
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 74862,74863
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51837
    1. for cleansing of his
    2. -
    3. 3570,2773
    4. 74864,74865,74866
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51838
    1. and appear
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 74867,74868
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51839
    1. a second time
    2. -
    3. 7337
    4. 74869
    5. S-Aofsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51840
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 74870
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51841
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 74872,74873
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51843

OET (OET-LV)And_if truly_(spread) it_will_spread the_scab in/on/at/with_skin after shown_he to the_priest/officer for_cleansing_of_his and_appear a_second_time to the_priest/officer.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:7 ©