Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear LEV 14:44

 LEV 14:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָא
    2. 77437,77438
    3. And go
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,go
    8. S
    9. Y-1490
    10. 53601
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 77439,77440
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53602
    1. וְ,רָאָה
    2. 77441,77442
    3. and examine
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,examine
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53603
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 77443,77444
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53604
    1. פָּשָׂה
    2. 77445
    3. it has spread
    4. -
    5. 6581
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_spread
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53605
    1. הַ,נֶּגַע
    2. 77446,77447
    3. the disease
    4. -
    5. 5061
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,disease
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53606
    1. בַּ,בָּיִת
    2. 77448,77449
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53607
    1. צָרַעַת
    2. 77450
    3. +is a serious disease
    4. -
    5. 6883
    6. P-Ncfsa
    7. [is]_a_serious_disease
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53608
    1. מַמְאֶרֶת
    2. 77451
    3. malignant
    4. -
    5. 3992
    6. P-Vhrfsa
    7. malignant
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53609
    1. הִוא
    2. 77452
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53610
    1. בַּ,בַּיִת
    2. 77453,77454
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53611
    1. טָמֵא
    2. 77455
    3. +is unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-Aamsa
    7. [is]_unclean
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53612
    1. הוּא
    2. 77456
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53613
    1. 77457
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 53614

OET (OET-LV)And_go the_priest/officer and_examine and_see/lo/see it_has_spread the_disease in/on/at/with_house is_a_serious_disease malignant it in/on/at/with_house is_unclean it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

צָרַ֨עַת מַמְאֶ֥רֶת הִ֛וא בַּ⁠בַּ֖יִת

mildew destructive who/which in/on/at/with,house

See how you translated the similar expression in [13:51](../13/51.md). Alternate translation: [the infection is actually a sign that the house has an infectious and potentially deadly mold or mildew on it]

TSN Tyndale Study Notes:

14:33-53 The contamination of buildings by rot or mildew made them unhealthy or even unsafe. These buildings were considered diseased and therefore not whole or clean (see study note on 11:1–15:33). The inspection and treatment process was similar to the one for mildew in clothing (13:47-59).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And go
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 77437,77438
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 53601
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 77439,77440
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53602
    1. and examine
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 77441,77442
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53603
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 77443,77444
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53604
    1. it has spread
    2. -
    3. 6181
    4. 77445
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53605
    1. the disease
    2. -
    3. 1830,4864
    4. 77446,77447
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53606
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 844,1082
    4. 77448,77449
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53607
    1. +is a serious disease
    2. -
    3. 6432
    4. 77450
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53608
    1. malignant
    2. -
    3. 4480
    4. 77451
    5. P-Vhrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53609
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 77452
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53610
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 844,1082
    4. 77453,77454
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53611
    1. +is unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 77455
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53612
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 77456
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53613

OET (OET-LV)And_go the_priest/officer and_examine and_see/lo/see it_has_spread the_disease in/on/at/with_house is_a_serious_disease malignant it in/on/at/with_house is_unclean it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 14:44 ©