Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear LEV 14:9

 LEV 14:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 76445,76446
    3. And it was
    4. then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1490
    10. 52929
    1. בַ,יּוֹם
    2. 76447,76448
    3. on day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on,day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52930
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 76449,76450
    3. the seventh
    4. seventh
    5. 7637
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52931
    1. יְגַלַּח
    2. 76451
    3. he will shave
    4. must
    5. 1548
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_shave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52932
    1. אֶת
    2. 76452
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52933
    1. 76453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52934
    1. כָּל
    2. 76454
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52935
    1. 76455
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52936
    1. שְׂעָר,וֹ
    2. 76456,76457
    3. hair of his
    4. -
    5. 8181
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. hair_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52937
    1. אֶת
    2. 76458
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52938
    1. 76459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52939
    1. רֹאשׁ,וֹ
    2. 76460,76461
    3. his/its head
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=head
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52940
    1. וְ,אֶת
    2. 76462,76463
    3. and DOM
    4. (including
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52941
    1. 76464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52942
    1. זְקָנ,וֹ
    2. 76465,76466
    3. beard of his
    4. beard
    5. 2206
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. beard_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52943
    1. וְ,אֵת
    2. 76467,76468
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52944
    1. גַּבֹּת
    2. 76469
    3. the eyebrows of
    4. eyebrows
    5. 1354
    6. O-Ncbpc
    7. the_eyebrows_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52945
    1. עֵינָי,ו
    2. 76470,76471
    3. his eyes of of
    4. -
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. his_eyes_of,of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52946
    1. וְ,אֶת
    2. 76472,76473
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52947
    1. 76474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52948
    1. כָּל
    2. 76475
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52949
    1. 76476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52950
    1. שְׂעָר,וֹ
    2. 76477,76478
    3. hair of his
    4. -
    5. 8181
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. hair_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52951
    1. יְגַלֵּחַ
    2. 76479
    3. he will shave
    4. -
    5. 1548
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_shave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52952
    1. וְ,כִבֶּס
    2. 76480,76481
    3. and he will wash
    4. -
    5. 3526
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52953
    1. אֶת
    2. 76482
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52954
    1. 76483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52955
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 76484,76485
    3. garments of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. garments_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52956
    1. וְ,רָחַץ
    2. 76486,76487
    3. and he will wash
    4. -
    5. 7364
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52957
    1. אֶת
    2. 76488
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52958
    1. 76489
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52959
    1. בְּשָׂר,וֹ
    2. 76490,76491
    3. body of his
    4. -
    5. 1320
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52960
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 76492,76493
    3. with water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52961
    1. וְ,טָהֵר
    2. 76494,76495
    3. and he will be pure
    4. -
    5. 2891
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_be_pure
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52962
    1. 76496
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 52963

OET (OET-LV)And_it_was on_day the_seventh he_will_shave DOM all_of hair_of_his DOM his/its_head and_DOM beard_of_his and_DOM the_eyebrows_of his_eyes_of_of and_DOM all_of hair_of_his he_will_shave and_he_will_wash DOM garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_he_will_be_pure.

OET (OET-RV)On the seventh day, that person must shave off all their hair (including eyebrows and beard if appropriate), wash their clothes and bathe themself in flowing water, then they’ll be ‘clean’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַ⁠יּ֨וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י

on,day the=seventh

The word seventh is the ordinal form of the number seven. If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [on the last day of that week-long period]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

יְגַלַּ֣ח אֶת־כָּל־שְׂעָר֗⁠וֹ אֶת־רֹאשׁ֤⁠וֹ וְ⁠אֶת־זְקָנ⁠וֹ֙ וְ⁠אֵת֙ גַּבֹּ֣ת עֵינָ֔י⁠ו וְ⁠אֶת־כָּל־שְׂעָר֖⁠וֹ יְגַלֵּ֑חַ

shave_off DOM all/each/any/every hair_of,his DOM his/its=head and=DOM beard_of,his and=DOM brows_of his_eyes_of,of and=DOM all/each/any/every hair_of,his shave

These expressions mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [he shall shave all his hair, including his head and his beard and the brows of his eyes—all his hair]

Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo

וְ⁠רָחַ֧ץ אֶת־בְּשָׂר֛⁠וֹ בַּ⁠מַּ֖יִם

and,he_will_wash DOM body_of,his with,water

See how you translated this expression in the previous verse and in [1:9](../01/09.md).

אֶת־בְּשָׂר֛⁠וֹ

DOM DOM DOM DOM body_of,his

Alternate translation: [his whole body]

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-32 These verses, dealing with the purification of infected individuals, are best understood when read in conjunction with 13:1-46.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. then
    3. 1987,1929
    4. 76445,76446
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 52929
    1. on day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 76447,76448
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52930
    1. the seventh
    2. seventh
    3. 1893,7424
    4. 76449,76450
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52931
    1. he will shave
    2. must
    3. 1527
    4. 76451
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52932
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 76452
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52933
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 76454
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52935
    1. hair of his
    2. -
    3. 8047,1978
    4. 76456,76457
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52937
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 76458
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52938
    1. his/its head
    2. -
    3. 7356,1978
    4. 76460,76461
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52940
    1. and DOM
    2. (including
    3. 1987,347
    4. 76462,76463
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52941
    1. beard of his
    2. beard
    3. 2136,1978
    4. 76465,76466
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52943
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 76467,76468
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52944
    1. the eyebrows of
    2. eyebrows
    3. 1448
    4. 76469
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52945
    1. his eyes of of
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 76470,76471
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52946
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 76472,76473
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52947
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 76475
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52949
    1. hair of his
    2. -
    3. 8047,1978
    4. 76477,76478
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52951
    1. he will shave
    2. -
    3. 1527
    4. 76479
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52952
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,3593
    4. 76480,76481
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52953
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 76482
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52954
    1. garments of his
    2. clothes
    3. 1051,1978
    4. 76484,76485
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52956
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,7280
    4. 76486,76487
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52957
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 76488
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52958
    1. body of his
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 76490,76491
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52960
    1. with water
    2. water
    3. 846,4433
    4. 76492,76493
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52961
    1. and he will be pure
    2. -
    3. 1987,2830
    4. 76494,76495
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52962

OET (OET-LV)And_it_was on_day the_seventh he_will_shave DOM all_of hair_of_his DOM his/its_head and_DOM beard_of_his and_DOM the_eyebrows_of his_eyes_of_of and_DOM all_of hair_of_his he_will_shave and_he_will_wash DOM garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_he_will_be_pure.

OET (OET-RV)On the seventh day, that person must shave off all their hair (including eyebrows and beard if appropriate), wash their clothes and bathe themself in flowing water, then they’ll be ‘clean’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 14:9 ©