Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear LEV 14:25

 LEV 14:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁחַט
    2. 76931,76932
    3. And slaughter
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,slaughter
    7. S
    8. Y-1490
    9. 53250
    1. אֶת
    2. 76933
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53251
    1. 76934
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53252
    1. כֶּבֶשׂ
    2. 76935
    3. the male lamb of
    4. -
    5. 3532
    6. O-Ncmsc
    7. the_male_lamb_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53253
    1. הָ,אָשָׁם
    2. 76936,76937
    3. the guilt offering
    4. -
    5. 817
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,guilt_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53254
    1. וְ,לָקַח
    2. 76938,76939
    3. and he/it will take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53255
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 76940,76941
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53256
    1. מִ,דַּם
    2. 76942,76943
    3. some of blood of
    4. -
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsc
    7. some_of,blood_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53257
    1. הָ,אָשָׁם
    2. 76944,76945
    3. the guilt offering
    4. -
    5. 817
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,guilt_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53258
    1. וְ,נָתַן
    2. 76946,76947
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53259
    1. עַל
    2. 76948
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53260
    1. 76949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53261
    1. תְּנוּךְ
    2. 76950
    3. the lobe of
    4. -
    5. 8571
    6. S-Ncmsc
    7. the_lobe_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53262
    1. אֹזֶן
    2. 76951
    3. the ear of
    4. -
    5. 241
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_ear_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53263
    1. 76952
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53264
    1. הַ,מִּטַּהֵר
    2. 76953,76954
    3. the cleansed
    4. -
    5. 2891
    6. S-Td,Vtrmsa
    7. the,cleansed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53265
    1. הַ,יְמָנִית
    2. 76955,76956
    3. the right
    4. -
    5. 3233
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,right
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53266
    1. וְ,עַל
    2. 76957,76958
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53267
    1. 76959
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53268
    1. בֹּהֶן
    2. 76960
    3. the thumb of
    4. -
    5. 931
    6. S-Ncfsc
    7. the_thumb_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53269
    1. יָד,וֹ
    2. 76961,76962
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53270
    1. הַ,יְמָנִית
    2. 76963,76964
    3. the right
    4. -
    5. 3233
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,right
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53271
    1. וְ,עַל
    2. 76965,76966
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53272
    1. 76967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53273
    1. בֹּהֶן
    2. 76968
    3. the big toe of
    4. -
    5. 931
    6. S-Ncfsc
    7. the_big_toe_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53274
    1. רַגְל,וֹ
    2. 76969,76970
    3. foot of his
    4. -
    5. 7272
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. foot_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53275
    1. הַ,יְמָנִית
    2. 76971,76972
    3. the right
    4. -
    5. 3233
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,right
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53276
    1. 76973
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 53277

OET (OET-LV)And_slaughter DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_cleansed the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְ⁠שָׁחַט֮ אֶת־כֶּ֣בֶשׂ הָֽ⁠אָשָׁם֒

and,slaughter DOM lamb_of the,guilt_offering

Here, he refers to the person who is to be cleansed. It may be helpful to clarify this for your readers.. Alternate translation: [And the person who is to be cleansed shall slaughter the lamb of the guilt offering]

Note 2 topic: translate-symaction

וְ⁠נָתַ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־הַ⁠מִּטַּהֵ֖ר הַ⁠יְמָנִ֑ית וְ⁠עַל־בֹּ֤הֶן יָד⁠וֹ֙ הַ⁠יְמָנִ֔ית וְ⁠עַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖⁠וֹ הַ⁠יְמָנִֽית׃

and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of the,cleansed the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his (Some words not found in UHB: and,slaughter DOM lamb_of the,guilt_offering and=he/it_will_take the=priest/officer some_of,blood_of the,guilt_offering and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of the,cleansed the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his the,right )

See how you translated the similar ritual action in [8:23–24](../08/23.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

הַ⁠מִּטַּהֵ֖ר

the,cleansed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the person whom the priest is cleansing]

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-32 These verses, dealing with the purification of infected individuals, are best understood when read in conjunction with 13:1-46.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slaughter
    2. -
    3. 1922,7493
    4. 76931,76932
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 53250
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 76933
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53251
    1. the male lamb of
    2. -
    3. 3398
    4. 76935
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53253
    1. the guilt offering
    2. -
    3. 1830,751
    4. 76936,76937
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53254
    1. and he/it will take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 76938,76939
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53255
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 76940,76941
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53256
    1. some of blood of
    2. -
    3. 3875,1707
    4. 76942,76943
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53257
    1. the guilt offering
    2. -
    3. 1830,751
    4. 76944,76945
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53258
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 76946,76947
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53259
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 76948
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53260
    1. the lobe of
    2. -
    3. 7870
    4. 76950
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53262
    1. the ear of
    2. -
    3. 762
    4. 76951
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53263
    1. the cleansed
    2. -
    3. 1830,2741
    4. 76953,76954
    5. S-Td,Vtrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53265
    1. the right
    2. -
    3. 1830,2854
    4. 76955,76956
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53266
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 76957,76958
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53267
    1. the thumb of
    2. -
    3. 1233
    4. 76960
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53269
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 76961,76962
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53270
    1. the right
    2. -
    3. 1830,2854
    4. 76963,76964
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53271
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 76965,76966
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53272
    1. the big toe of
    2. -
    3. 1233
    4. 76968
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53274
    1. foot of his
    2. -
    3. 6872
    4. 76969,76970
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53275
    1. the right
    2. -
    3. 1830,2854
    4. 76971,76972
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53276

OET (OET-LV)And_slaughter DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_cleansed the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 14:25 ©