Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:20

 LEV 26:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,תַם
    2. 86682,86683
    3. And it will be consumed
    4. and
    5. 8552
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_be_consumed
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60058
    1. לָ,רִיק
    2. 86684,86685
    3. to emptiness
    4. -
    5. 7385
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to,emptiness
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60059
    1. כֹּחֲ,כֶם
    2. 86686,86687
    3. strength of your(pl)
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. strength_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60060
    1. וְ,לֹא
    2. 86688,86689
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60061
    1. 86690
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60062
    1. תִתֵּן
    2. 86691
    3. it will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_give
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60063
    1. אַרְצְ,כֶם
    2. 86692,86693
    3. land of your(pl)
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp2mp
    7. land_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60064
    1. אֶת
    2. 86694
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60065
    1. 86695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60066
    1. יְבוּלָ,הּ
    2. 86696,86697
    3. produce of its
    4. -
    5. 2981
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. produce_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60067
    1. וְ,עֵץ
    2. 86698,86699
    3. and tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=tree
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60068
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 86700,86701
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60069
    1. לֹא
    2. 86702
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60070
    1. יִתֵּן
    2. 86703
    3. it will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_give
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60071
    1. פִּרְי,וֹ
    2. 86704,86705
    3. fruit of its
    4. fruit
    5. 6529
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. fruit_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60072
    1. 86706
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60073

OET (OET-LV)And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its.

OET (OET-RV)Your energy spent working your land will be just wasted as your land won’t produce its crops, and the trees won’t produce any fruit.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-conditional

וְ⁠תַ֥ם לָ⁠רִ֖יק כֹּחֲ⁠כֶ֑ם

and,it_will_be_consumed to,emptiness strength_of,your(pl)

This tells what will happen if the people continue to disobey. Use a natural way in your language to express this hypothetical situation. Alternate translation: [If you continue to disobey, then your strength will be used up for nothing] or [Then all your hard work will accomplish nothing]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לָ⁠רִ֖יק

to,emptiness

The abstract concept in vain can be expressed as an action that produces no results. Use a natural way in your language to express futile effort. Alternate translation: [uselessly] or [without any result]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לֹֽא־תִתֵּ֤ן אַרְצְ⁠כֶם֙ אֶת־יְבוּלָ֔⁠הּ וְ⁠עֵ֣ץ הָ⁠אָ֔רֶץ לֹ֥א יִתֵּ֖ן פִּרְיֽ⁠וֹ

and=not yield land_of,your(pl) DOM produce_of,its and=tree the=earth/land not he/it_gave fruit_of,its

Here, the land and trees are spoken of as if they were people who could give things. Use a natural way in your language to express failed crops. Alternate translation: [nothing will grow in your land, and nothing will grow on your trees]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לֹֽא־תִתֵּ֤ן אַרְצְ⁠כֶם֙ אֶת־יְבוּלָ֔⁠הּ וְ⁠עֵ֣ץ הָ⁠אָ֔רֶץ לֹ֥א יִתֵּ֖ן פִּרְיֽ⁠וֹ

and=not yield land_of,your(pl) DOM produce_of,its and=tree the=earth/land not he/it_gave fruit_of,its

Here, the land and trees are spoken of as if they were people who could give things. Use a natural way in your language to express failed crops. Alternate translation: [nothing will grow in your land, and your trees will not produce any fruit]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it will be consumed
    2. and
    3. 1987,8376
    4. 86682,86683
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60058
    1. to emptiness
    2. -
    3. 3705,7125
    4. 86684,86685
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60059
    1. strength of your(pl)
    2. -
    3. 3670,1978
    4. 86686,86687
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60060
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 86688,86689
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60061
    1. land of your(pl)
    2. -
    3. 422,1978
    4. 86692,86693
    5. S-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60064
    1. it will give
    2. -
    3. 5233
    4. 86691
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60063
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 86694
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60065
    1. produce of its
    2. -
    3. 2881,1978
    4. 86696,86697
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60067
    1. and tree
    2. -
    3. 1987,5736
    4. 86698,86699
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60068
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 86700,86701
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60069
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 86702
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60070
    1. it will give
    2. -
    3. 5233
    4. 86703
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60071
    1. fruit of its
    2. fruit
    3. 6173,1978
    4. 86704,86705
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60072

OET (OET-LV)And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its.

OET (OET-RV)Your energy spent working your land will be just wasted as your land won’t produce its crops, and the trees won’t produce any fruit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:20 ©