Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear LEV 26:36

 LEV 26:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,נִּשְׁאָרִים
    2. 87043,87044,87045
    3. And those who remain
    4. -
    5. 7604
    6. SV-C,Td,VNrmpa
    7. and,[those,who]_remain
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60295
    1. בָּ,כֶם
    2. 87046,87047
    3. among you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. among,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60296
    1. וְ,הֵבֵאתִי
    2. 87048,87049
    3. and I will bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_bring
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60297
    1. מֹרֶךְ
    2. 87050
    3. despair
    4. -
    5. 4816
    6. O-Ncmsa
    7. despair
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60298
    1. בִּ,לְבָבָ,ם
    2. 87051,87052,87053
    3. in their of heart
    4. -
    5. 3824
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in,their_of,heart
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60299
    1. בְּ,אַרְצֹת
    2. 87054,87055
    3. in the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbpc
    7. in,the_land_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60300
    1. אֹיְבֵי,הֶם
    2. 87056,87057
    3. their enemies of of
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3mp
    7. their_enemies_of,of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60301
    1. וְ,רָדַף
    2. 87058,87059
    3. and it will pursue
    4. -
    5. 7291
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_pursue
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60302
    1. אֹתָ,ם
    2. 87060,87061
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60303
    1. קוֹל
    2. 87062
    3. the sound of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_sound_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60304
    1. עָלֶה
    2. 87063
    3. a leaf
    4. -
    5. 5929
    6. S-Ncmsa
    7. a_leaf
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60305
    1. נִדָּף
    2. 87064
    3. driven about
    4. -
    5. 5086
    6. S-VNrmsa
    7. driven_about
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60306
    1. וְ,נָסוּ
    2. 87065,87066
    3. and they will flee
    4. -
    5. 5127
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_flee
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60307
    1. מְנֻסַת
    2. 87067
    3. a flight of
    4. -
    5. 4499
    6. S-Ncfsc
    7. a_flight_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60308
    1. 87068
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60309
    1. חֶרֶב
    2. 87069
    3. a sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60310
    1. וְ,נָפְלוּ
    2. 87070,87071
    3. and they will fall
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_fall
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60311
    1. וְ,אֵין
    2. 87072,87073
    3. and there +will not +be
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[will]_not_[be]
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60312
    1. רֹדֵף
    2. 87074
    3. one who pursues
    4. -
    5. 7291
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who]_pursues
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60313
    1. 87075
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60314

OET (OET-LV)And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠הַ⁠נִּשְׁאָרִ֣ים בָּ⁠כֶ֔ם וְ⁠הֵבֵ֤אתִי

and,[those,who]_remain among,you(pl) and,I_will_bring

This indicates that as for those who survive, Yahweh will bring additional discipline. Use a grammatical structure that clearly connects the survival of some with the forthcoming actions. Alternate translation: [As for those of you who survive, I will bring] or [And for the remaining among you, I will bring]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מֹ֨רֶךְ֙ בִּ⁠לְבָבָ֔⁠ם

faintness in,their_of,heart

Here, faintness into their heart is a metaphor for being afraid of many things. Use a metaphor in your language that conveys deep fear or anxiety. Alternate translation: [fearfulness in their hearts] or [deep anxiety within them]

Note 3 topic: figures-of-speech / pronouns

בִּ⁠לְבָבָ֔⁠ם

in,their_of,heart

Here, their heart shifts Yahweh’s perspective from addressing the survivors directly to speaking about them in the third person. Follow a clear and natural use of pronouns in your language. Alternate translation: [within their hearts] or [inside their hearts]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠רָדַ֣ף אֹתָ֗⁠ם ק֚וֹל עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף

and,it_will_pursue DOM=them sound/voice leaf driven

Here, the sound of a driven leaf is pictured as actively chasing people. Use a natural personification in your language that conveys the idea of sound causing pursuit or fear. Alternate translation: [the sound of a blowing leaf will pursue them] or [the noise of a driven leaf will chase after them]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף

leaf driven

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [a leaf that the wind drives] or [a leaf that the wind blows]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

חֶ֛רֶב

sword

Here, a sword represents a person who is going to harm them, such as in war or by a bandit. Use a direct term in your language that conveys the concept of threat or harm. Alternate translation: [a warrior] or [an aggressor]

TSN Tyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And those who remain
    2. -
    3. 1987,1893,7759
    4. 87043,87044,87045
    5. SV-C,Td,VNrmpa
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60295
    1. among you(pl)
    2. -
    3. 846,1978
    4. 87046,87047
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60296
    1. and I will bring
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 87048,87049
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60297
    1. despair
    2. -
    3. 4795
    4. 87050
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60298
    1. in their of heart
    2. -
    3. 846,3748,1978
    4. 87051,87052,87053
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60299
    1. in the land of
    2. -
    3. 846,422
    4. 87054,87055
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60300
    1. their enemies of of
    2. -
    3. 665,1978
    4. 87056,87057
    5. S-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60301
    1. and it will pursue
    2. -
    3. 1987,7259
    4. 87058,87059
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60302
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 87060,87061
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60303
    1. the sound of
    2. -
    3. 7027
    4. 87062
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60304
    1. a leaf
    2. -
    3. 5936
    4. 87063
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60305
    1. driven about
    2. -
    3. 5133
    4. 87064
    5. S-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60306
    1. and they will flee
    2. -
    3. 1987,5280
    4. 87065,87066
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60307
    1. a flight of
    2. -
    3. 3954
    4. 87067
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60308
    1. a sword
    2. -
    3. 2414
    4. 87069
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60310
    1. and they will fall
    2. -
    3. 1987,5194
    4. 87070,87071
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60311
    1. and there +will not +be
    2. -
    3. 1987,500
    4. 87072,87073
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60312
    1. one who pursues
    2. -
    3. 7259
    4. 87074
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60313

OET (OET-LV)And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 26:36 ©