Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel LEV 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 6:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_the_rest from_her/it they_will_eat ʼAhₐron and_sons_his unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in/on/at/with_place holy in/on/at/with_courtyard of_the_tent of_meeting eat_it.


6:9 Note: KJB: Lev.6.16

UHB2 צַ֤ו אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְ⁠אֶת־בָּנָ֣י⁠ו לֵ⁠אמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָ⁠עֹלָ֑ה הִ֣וא הָ⁠עֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֤חַ כָּל־הַ⁠לַּ֨יְלָה֙ עַד־הַ⁠בֹּ֔קֶר וְ⁠אֵ֥שׁ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽ⁠וֹ׃
   (2 ʦav ʼet-ʼahₐron və⁠ʼet-bānāy⁠v lē⁠ʼmor zoʼt tōrat hā⁠ˊolāh hivʼ hā⁠ˊolāh ˊal mōqədāh ˊal-ha⁠mmizbēaḩ kāl-ha⁠llaylāh ˊad-ha⁠boqer və⁠ʼēsh ha⁠mmizbēaḩ tūqad b⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT“Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the instruction of the burnt offering: It is the burnt offering on the hearth, on the altar, all night until the morning. And the fire of the altar shall be made to burn on it.

UST“Make sure that Aaron and his sons know that this is the way that a person should offer a wholly burned sacrifice. This kind of sacrifice must remain on the burning fire that is on the altar throughout the entire night. You should make sure that the fire on the altar is always burning.


BSB“Command Aaron and his sons that this is the law of the burnt offering: The burnt offering is to remain on the hearth of the altar all night, until morning, and the fire must be kept burning on the altar.

OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the law of the burnt offering: the burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning; and the fire of the altar shall be kept burning on it.

WMBB (Same as above)

NET“Command Aaron and his sons, ‘This is the law of the burnt offering. The burnt offering is to remain on the hearth on the altar all night until morning, and the fire of the altar must be kept burning on it.

LSV“Command Aaron and his sons, saying, This [is] a law of the burnt-offering: the burnt-offering on [the] burning pile [remains] on the altar all the night until the morning, and the fire of the altar is burning on it.

FBV“Give Aaron and his sons these instructions regarding the burnt offering: The burnt offering is to be left on the fireplace of the altar throughout night until morning, and the fire must be kept burning on the altar.

T4T“Tell this to Aaron and his sons: These are the regulations concerning the offerings that will be completely burned on the altar: The offering must remain on the altar all during the night, and the fire on the altar must always be kept burning.

LEB“Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the regulation of the burnt offering: The burnt offering must remain on the hearth[fn] on the altar all night until the morning, and the altar’s fire must be kept burning on it.


?:? Literally “It shall be the burnt offering on a hearth”

BBEGive orders to Aaron and to his sons, saying, This is the law for the burned offering: the offering is to be on the fire-wood on the altar all night till the morning; and the fire of the altar is to be kept burning.

MoffNo Moff LEV book available

JPS(6-2) Command Aaron and his sons, saying: This is the law of the burnt-offering: it is that which goeth up on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby.

ASVCommand Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt-offering: the burnt-offering shall be on the hearth upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereon.

DRACommand Aaron and his sons: This is the law of a holocaust: It shall be burnt upon the altar, all night until morning: the fire shall be of the same altar.

YLT'Command Aaron and his sons, saying, This [is] a law of the burnt-offering (it [is] the burnt-offering, because of the burning on the altar all the night unto the morning, and the fire of the altar is burning on it,)

DrbyCommand Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt-offering; this, the burnt-offering, shall be on the hearth on the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.

RVCommand Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: the burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereon.

WbstrCommand Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt-offering: It is the burnt-offering, because of the burning upon the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.

KJB-1769Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.[fn]


6.9 because…: or, for the burning

KJB-1611[fn]Command Aaron and his sonnes, saying, This is the law of the burnt offring: (It is the burnt offring, because of the burning vpon the Altar all night vnto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


6:9 Or, for the burning.

BshpsCommaunde Aaron and his sonnes, saying: (This is the lawe of the burnt offering. The burnt offering shalbe vpon the harth of the aulter all nyght, vnto the mornyng, and the fire shall be kyndled on the aulter.)
   (Commaunde Aaron and his sons, saying: (This is the law of the burnt offering. The burnt offering shall be upon the harth of the altar all night, unto the morning, and the fire shall be kyndled on the altar.))

GnvaCommaund Aaron and his sonnes, saying, This is the lawe of the burnt offring, (it is the burnt offring because it burneth vpon the altar al the night vnto the morning, and the fire burneth on the altar)
   (Commaund Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering, (it is the burnt offering because it burneth upon the altar all the night unto the morning, and the fire burneth on the altar) )

CvdlCommaunde Aaron and his sonnes, and saye: This is the lawe of the burntofferynge. The burntofferynge shall burne vpon the altare all night vntyll the mornynge. But the fyre of the altare onely shal burne theron.
   (Commaunde Aaron and his sons, and say: This is the law of the burntofferynge. The burntofferynge shall burn upon the altar all night until the morning. But the fire of the altar only shall burn theron.)

WycComaunde thou to Aaron, and to hise sones, This is the lawe of brent sacrifice; it schal be brent in the auter al nyyt til the morewe; fier that is youun fro heuene schal be of the same auter.
   (Comaunde thou/you to Aaron, and to his sons, This is the law of burnt sacrifice; it shall be burnt in the altar all night till the morning; fire that is given from heaven shall be of the same altar.)

LuthDas übrige aber sollen Aaron und seine Söhne verzehren; und sollen es ungesäuert essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts.
   (The übrige but sollen Aaron and his sons verzehren; and sollen it ungesäuert eat at holyer Stätte, in_the Vorhof the/of_the hut/cabin the Stifts.)

ClVgPræcipe Aaron et filiis ejus: Hæc est lex holocausti: cremabitur in altari tota nocte usque mane: ignis ex eodem altari erit.
   (Præcipe Aaron and childrens his: This it_is lex holocausti: cremabitur in altari tota nocte until mane: ignis from eodem altari will_be. )

BrTrAnd Aaron and his sons shall eat that which is left of it: it shall be eaten without leaven in a holy place, they shall eat it in the court of the tabernacle of witness.

BrLXXΤὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπʼ αὐτῆς ἔδεται Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· ἄζυμα βρωθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔδονται αὐτήν.
   (To de kataleifthen apʼ autaʸs edetai Aʼarōn kai hoi huioi autou; azuma brōthaʸsetai en topōi hagiōi; en aulaʸ taʸs skaʸnaʸs tou marturiou edontai autaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

6:8–7:38 The regulations in 1:2–6:7 include instructions for both priest and layperson. This section adds detail regarding the rights and obligations of the officiating priest. Because the tribe of Levi had been allotted no land for farming (Deut 18:1; Josh 13:14, 33), priests depended on the offering system for their income. The concern was that priests be adequately provided for. Like many human institutions, this system was eventually abused (1 Sam 2:12-25; Hos 4:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְ⁠אֶת־בָּנָ֣י⁠ו

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

As in 2:2, at the time when Yahweh spoke to Moses from the tent of meeting, Aaron and *his sons constituted the priesthood. But these laws also applied to future generations, when the term “sons” would be a way of referring to the priests as Aaron's “descendants.” If it would be helpful in your language, you could use that term, which would apply to both the original priests and their successors. Alternate translation: “Aaron and to his descendants”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

תּוֹרַ֖ת הָ⁠עֹלָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

Here, the expression the law of the burnt offering uses the possessive form to describe the law that concerns the burnt offering. Alternate translation: “the instruction regarding how the priest should perform the burnt offering”

הִ֣וא הָ⁠עֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֤חַ

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

Alternate translation: “It, the burnt offering, is on the hearth, on the altar”

Note 3 topic: translate-unknown

עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֤חַ

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

The hearth of the altar refers to the floor of the fireplace area of the altar, where the burning coals and wood sat and burned the burnt offering above the fire continually until it was entirely consumed by the fire coming on the hearth. Alternate translation: “on the hearth of the altar”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אֵ֥שׁ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And the priests should keep the fire of the altar burning”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אֵ֥שׁ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ

(Some words not found in UHB: and,the,rest from=her/it eat ʼAhₐron and,sons,his unleavened_bread eaten in/on/at/with,place holy in/on/at/with,courtyard tent/house meeting eat,it )

Here, the expression the fire of the altar uses the possessive form to describe fire that is located on altar. Alternate translation: “And the fire that is on the altar”

BI Lev 6:9 ©