Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear NEH 12:23

 NEH 12:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּנֵי
    2. 328359
    3. the descendants of
    4. descendants
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. -
    9. 227515
    1. לֵוִי
    2. 328360
    3. Lēvīh
    4. Levi
    5. 3878
    6. S-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. -
    10. 227516
    1. רָאשֵׁי
    2. 328361
    3. the heads of
    4. heads
    5. S-Ncmpc
    6. the_heads_of
    7. -
    8. -
    9. 227517
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 328362,328363
    3. the family
    4. families
    5. 1
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,family
    8. -
    9. -
    10. 227518
    1. כְּתוּבִים
    2. 328364
    3. [were] recorded
    4. records
    5. 3789
    6. V-Vqsmpa
    7. [were]_recorded
    8. -
    9. -
    10. 227519
    1. עַל
    2. 328365
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 227520
    1. 328366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227521
    1. סֵפֶר
    2. 328367
    3. the scroll of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_scroll_of
    7. -
    8. -
    9. 227522
    1. דִּבְרֵי
    2. 328368
    3. the matters of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_matters_of
    8. -
    9. -
    10. 227523
    1. הַ,יָּמִים
    2. 328369,328370
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 227524
    1. וְ,עַד
    2. 328371,328372
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 227525
    1. 328373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227526
    1. יְמֵי
    2. 328374
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 227527
    1. יוֹחָנָן
    2. 328375
    3. Yōḩānān
    4. Yohanan
    5. 3110
    6. S-Np
    7. of_Johanan
    8. -
    9. -
    10. 227528
    1. בֶּן
    2. 328376
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227529
    1. 328377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227530
    1. אֶלְיָשִׁיב
    2. 328378
    3. ʼElyāshiyⱱ
    4. -
    5. 475
    6. S-Np
    7. of_Eliashib
    8. -
    9. -
    10. 227531
    1. 328379
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227532

OET (OET-LV)the_descendants_of Lēvīh the_heads_of the_family [were]_recorded on the_scroll_of the_matters_of the_days and_unto the_days_of Yōḩānān the_son_of ʼElyāshiyⱱ.

OET (OET-RV)The names of the descendants of Levi who were heads of families were written in the official history records up till the time of Elyashiv’s son Yohanan.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים

sons_of Lēvīh heads_of the,family recorded

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Scribes recorded the names of the Levites who were clan leaders”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים

sons_of Lēvīh heads_of the,family recorded

Sons here means “descendants,” so this phrase refers to the descendants of Levi or the Levites. Alternate translation: “the Levites who were clan leaders”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת

heads_of the,family

This seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” The full expression “house of the father” or “father’s house” is used in 7:61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “clan leaders”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

רָאשֵׁ֣י

heads_of

Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֣י הַ⁠יָּמִ֑ים

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing annals_of the=days

This is an idiom that describes a regular record of the events. Alternate translation: “in their chronicles”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַד־יְמֵ֖י יֽוֹחָנָ֥ן

and=unto days_of Yōḩānān/(Johanan)

The term days is used here to refer to a particular period of time. Alternate translation: “through the time when Johanan was the high priest”

Note 7 topic: translate-names

יֽוֹחָנָ֥ן

Yōḩānān/(Johanan)

Johanan is the name of a man. The context indicates that he was a Jewish high priest, and so he seems to be the same man who is called “Jonathan” in verse 11. If it would be helpful in your language, you could use the same name both here and in verse 11, either “Johanan” or “Jonathan”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב

son_of ʼElyāshiyⱱ

Eliashib is the name of a man. Verse 12:10 shows that Johanan/Jonathan was not actually his son, but his grandson. So son here means “descendant.” Alternate translation: “the grandson of Eliashib” or “the descendant of Eliashib”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-26 These lists of priests and Levites include a list of those who originally returned from exile with Zerubabbel (12:1-9), a chronological list of high priests (12:10-11), and the priests and Levites who served at the time of Joiakim, the high priest at the time of Nehemiah and Ezra (12:12-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the descendants of
    2. descendants
    3. 1033
    4. 328359
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227515
    1. Lēvīh
    2. Levi
    3. 3616
    4. 328360
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227516
    1. the heads of
    2. heads
    3. 7073
    4. 328361
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227517
    1. the family
    2. families
    3. 1830,628
    4. 328362,328363
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 227518
    1. [were] recorded
    2. records
    3. 3529
    4. 328364
    5. V-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 227519
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 328365
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 227520
    1. the scroll of
    2. -
    3. 5177
    4. 328367
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227522
    1. the matters of
    2. -
    3. 1678
    4. 328368
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227523
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 328369,328370
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 227524
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 328371,328372
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 227525
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 328374
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227527
    1. Yōḩānān
    2. Yohanan
    3. 3250
    4. 328375
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227528
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 328376
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227529
    1. ʼElyāshiyⱱ
    2. -
    3. 396
    4. 328378
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227531

OET (OET-LV)the_descendants_of Lēvīh the_heads_of the_family [were]_recorded on the_scroll_of the_matters_of the_days and_unto the_days_of Yōḩānān the_son_of ʼElyāshiyⱱ.

OET (OET-RV)The names of the descendants of Levi who were heads of families were written in the official history records up till the time of Elyashiv’s son Yohanan.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 12:23 ©