Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 12:23

 NEH 12:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּנֵי
    2. 328359
    3. the descendants
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 227515
    1. לֵוִי
    2. 328360
    3. of Lēvīh
    4. -
    5. 3878
    6. S-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. -
    10. 227516
    1. רָאשֵׁי
    2. 328361
    3. the heads
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_heads
    7. -
    8. -
    9. 227517
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 328362,328363
    3. the family
    4. -
    5. 1
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,family
    8. -
    9. -
    10. 227518
    1. כְּתוּבִים
    2. 328364
    3. [were] recorded
    4. -
    5. 3789
    6. V-Vqsmpa
    7. [were]_recorded
    8. -
    9. -
    10. 227519
    1. עַל
    2. 328365
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 227520
    1. 328366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227521
    1. סֵפֶר
    2. 328367
    3. the scroll
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_scroll
    7. -
    8. -
    9. 227522
    1. דִּבְרֵי
    2. 328368
    3. of the matters
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_matters
    8. -
    9. -
    10. 227523
    1. הַ,יָּמִים
    2. 328369,328370
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 227524
    1. וְ,עַד
    2. 328371,328372
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 227525
    1. 328373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227526
    1. יְמֵי
    2. 328374
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days
    8. -
    9. -
    10. 227527
    1. יוֹחָנָן
    2. 328375
    3. of Yōḩānān
    4. -
    5. 3110
    6. S-Np
    7. of_Johanan
    8. -
    9. -
    10. 227528
    1. בֶּן
    2. 328376
    3. the son
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 227529
    1. 328377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227530
    1. אֶלְיָשִׁיב
    2. 328378
    3. of Eliashib
    4. -
    5. 475
    6. S-Np
    7. of_Eliashib
    8. -
    9. -
    10. 227531
    1. 328379
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227532

OET (OET-LV)the_descendants of_Lēvīh the_heads the_family [were]_recorded on the_scroll of_the_matters the_days and_unto the_days of_Yōḩānān the_son of_Eliashib.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים

sons_of Lēvīh heads the,family recorded

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Scribes recorded the names of the Levites who were clan leaders”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים

sons_of Lēvīh heads the,family recorded

Sons here means “descendants,” so this phrase refers to the descendants of Levi or the Levites. Alternate translation: “the Levites who were clan leaders”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת

heads the,family

This seems to be an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses.” The full expression “house of the father” or “father’s house” is used in 7:61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “clan leaders”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

רָאשֵׁ֣י

heads

Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֣י הַ⁠יָּמִ֑ים

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing annals_of the=days

This is an idiom that describes a regular record of the events. Alternate translation: “in their chronicles”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַד־יְמֵ֖י יֽוֹחָנָ֥ן

and=unto days_of Yōḩānān/(Johanan)

The term days is used here to refer to a particular period of time. Alternate translation: “through the time when Johanan was the high priest”

Note 7 topic: translate-names

יֽוֹחָנָ֥ן

Yōḩānān/(Johanan)

Johanan is the name of a man. The context indicates that he was a Jewish high priest, and so he seems to be the same man who is called “Jonathan” in verse 11. If it would be helpful in your language, you could use the same name both here and in verse 11, either “Johanan” or “Jonathan”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב

son_of Eliashib

Eliashib is the name of a man. Verse 12:10 shows that Johanan/Jonathan was not actually his son, but his grandson. So son here means “descendant.” Alternate translation: “the grandson of Eliashib” or “the descendant of Eliashib”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-26 These lists of priests and Levites include a list of those who originally returned from exile with Zerubabbel (12:1-9), a chronological list of high priests (12:10-11), and the priests and Levites who served at the time of Joiakim, the high priest at the time of Nehemiah and Ezra (12:12-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the descendants
    2. -
    3. 1033
    4. 328359
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227515
    1. of Lēvīh
    2. -
    3. 3616
    4. 328360
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227516
    1. the heads
    2. -
    3. 7073
    4. 328361
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227517
    1. the family
    2. -
    3. 1830,628
    4. 328362,328363
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 227518
    1. [were] recorded
    2. -
    3. 3529
    4. 328364
    5. V-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 227519
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 328365
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 227520
    1. the scroll
    2. -
    3. 5177
    4. 328367
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227522
    1. of the matters
    2. -
    3. 1678
    4. 328368
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227523
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 328369,328370
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 227524
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 328371,328372
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 227525
    1. the days
    2. -
    3. 3256
    4. 328374
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227527
    1. of Yōḩānān
    2. -
    3. 3250
    4. 328375
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227528
    1. the son
    2. -
    3. 1033
    4. 328376
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227529
    1. of Eliashib
    2. -
    3. 396
    4. 328378
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227531

OET (OET-LV)the_descendants of_Lēvīh the_heads the_family [were]_recorded on the_scroll of_the_matters the_days and_unto the_days of_Yōḩānān the_son of_Eliashib.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 12:23 ©