Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 12:7

 NEH 12:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סַלּוּ
    2. 328174
    3. Sallu
    4. -
    5. P-Np
    6. Sallu
    7. S
    8. Person=Sallu
    9. 227381
    1. עָמוֹק
    2. 328175
    3. Amok
    4. -
    5. 5987
    6. P-Np
    7. Amok
    8. -
    9. Person=Amok
    10. 227382
    1. חִלְקִיָּה
    2. 328176
    3. Ḩilqiyyāh
    4. -
    5. 2518
    6. P-Np
    7. Hilkiah
    8. -
    9. Person=Hilkiah6
    10. 227383
    1. יְדַֽעְיָה
    2. 328177
    3. Yədaˊyāh
    4. -
    5. 3048
    6. P-Np
    7. Jedaiah
    8. -
    9. Person=Jedaiah5
    10. 227384
    1. אֵלֶּה
    2. 328178
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 227385
    1. רָאשֵׁי
    2. 328179
    3. [were] the leaders
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. [were]_the_leaders
    7. -
    8. -
    9. 227386
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 328180,328181
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 227387
    1. וַ,אֲחֵי,הֶם
    2. 328182,328183,328184
    3. and associates their
    4. -
    5. 251
    6. P-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,associates,their
    8. -
    9. -
    10. 227388
    1. בִּ,ימֵי
    2. 328185,328186
    3. in/on/at/with days
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days
    8. -
    9. -
    10. 227389
    1. יֵשׁוּעַ
    2. 328187
    3. of Yēshūˊa
    4. -
    5. 3442
    6. S-Np
    7. of_Jeshua
    8. -
    9. -
    10. 227390
    1. 328188
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227391
    1. 328189
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 227392

OET (OET-LV)Sallu Amok Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these [were]_the_leaders the_priests and_associates_their in/on/at/with_days of_Yēshūˊa.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

סַלּ֣וּ עָמ֔וֹק חִלְקִיָּ֖ה יְדַֽעְיָ֑ה

Sallu Amok Ḩilqiy\sup_yāh Yədaˊ\sup_yāh/(Jedaiah)

These are names of four men.

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֧י הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם בִּ⁠ימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ

these heads the,priests and,associates,their in/on/at/with,days Yēshūˊa/(Jeshua)

This is a summary statement about the 22 men who have just been named. Alternate translation: “These men were the leaders of the priests in their own divisions while Joshua was the high priest.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

רָאשֵׁ֧י הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם

heads the,priests and,associates,their

Here, heads is a figurative way of saying “leaders.” Alternate translation: “the leaders of the priests in their own divisions”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

רָאשֵׁ֧י הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם

heads the,priests and,associates,their

In this context, and means “that is,” so the full expression means, “the leaders of the priests, that is, the ones who were their ‘brothers.’” Brothers itself is a figurative way of saying “fellow priests,” and in this context specifically means “the priests in their own divisions.” (King David had divided the priests into divisions so that they could rotate their responsibilities, and the Israelites reconstituted these divisions after the exile.) It is possible that some of the people in each division were the biological brothers of the leaders named, since the divisions were created based on close kinship ties, but the word “brother” is essentially figurative. Alternate translation: “their fellow priests”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

בִּ⁠ימֵ֥י יֵשֽׁוּעַ

in/on/at/with,days Yēshūˊa/(Jeshua)

The term days is used here to refer a particular period of time. Alternate translation: “in the time of Joshua”

TSN Tyndale Study Notes:

12:7 leaders of the priests: Cp. Ezra 2:36-39.
• Jeshua was the high priest in Jerusalem when the people returned from captivity shortly after 538 BC (Ezra 2:2; 3:2, 8; 4:3). He was still serving in 520 BC when Haggai and Zechariah encouraged the people to finish building the Temple (Ezra 5:1; Hag 1:1; Zech 3:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Sallu
    2. -
    3. 5204
    4. 328174
    5. P-Np
    6. S
    7. Person=Sallu
    8. 227381
    1. Amok
    2. -
    3. 5727
    4. 328175
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Amok
    8. 227382
    1. Ḩilqiyyāh
    2. -
    3. 2248
    4. 328176
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Hilkiah6
    8. 227383
    1. Yədaˊyāh
    2. -
    3. 2800
    4. 328177
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Jedaiah5
    8. 227384
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 328178
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 227385
    1. [were] the leaders
    2. -
    3. 7073
    4. 328179
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227386
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 328180,328181
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 227387
    1. and associates their
    2. -
    3. 1922,665
    4. 328182,328183,328184
    5. P-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 227388
    1. in/on/at/with days
    2. -
    3. 844,3256
    4. 328185,328186
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227389
    1. of Yēshūˊa
    2. -
    3. 2995
    4. 328187
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 227390

OET (OET-LV)Sallu Amok Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these [were]_the_leaders the_priests and_associates_their in/on/at/with_days of_Yēshūˊa.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 12:7 ©