Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear NEH 12:28

 NEH 12:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּאָסְפוּ
    2. 328489,328490
    3. And gathered
    4. -
    5. 622
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,gathered
    8. S
    9. Y-445
    10. 227604
    1. בְּנֵי
    2. 328491
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. -
    9. 227605
    1. הַ,מְשֹׁרְרִים
    2. 328492,328493
    3. the singers
    4. singers
    5. 7891
    6. S-Td,Vormpa
    7. the,singers
    8. -
    9. -
    10. 227606
    1. וּ,מִן
    2. 328494,328495
    3. and from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 227607
    1. 328496
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227608
    1. הַ,כִּכָּר
    2. 328497,328498
    3. the circuit
    4. -
    5. 3603
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,circuit
    8. -
    9. -
    10. 227609
    1. סְבִיבוֹת
    2. 328499
    3. around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbpa
    7. around
    8. -
    9. -
    10. 227610
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 328500
    3. Yərūshālam
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 227611
    1. וּ,מִן
    2. 328501,328502
    3. and from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 227612
    1. 328503
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227613
    1. חַצְרֵי
    2. 328504
    3. [the] villages of
    4. villages
    5. S-Ncbpc
    6. [the]_villages_of
    7. -
    8. -
    9. 227614
    1. נְטֹפָתִי
    2. 328505
    3. [the] Nəţofātī[s]
    4. Netofati
    5. 5200
    6. S-Ngmsa
    7. [the]_Netophathite[s]
    8. -
    9. -
    10. 227615
    1. 328506
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227616

OET (OET-LV)And_ the_sons_of _gathered the_singers and_from the_circuit around Yərūshālam and_from [the]_villages_of [the]_Nəţofātī[s].

OET (OET-RV)plus the next generation of singers came both from Yerushalem and its surrounds, and from the Netofati villages.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠יֵּאָ֣סְפ֔וּ

and,gathered

Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. This seems to mean “gathered together in Jerusalem for the dedication ceremony.” You could say something like that if it would be helpful to your readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֖י הַ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים

sons_of the,singers

As in 3:8 and 3:31, son of here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being singers. (Verse 12:27 indicates that these were specifically Levites.) Alternate translation: “the Levite singers”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מִן־הַ⁠כִּכָּר֙ סְבִיב֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם

and=from the,circuit around Yerushalayim

This is a figurative way of referring to the towns that the singers had built for themselves all around Jerusalem, as 12:29 describes. These villages seemed to form a circle around the city. Alternate translation: “from the towns they had built around Jerusalem”

Note 4 topic: translate-names

וּ⁠מִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי

and=from and=from villages_of Nəţofātī

The Netophati means the people who lived in the town of Netophath, and so their villages would be all the towns in that area where they lived. Alternate translation: “from the towns around Netophath” or “from the towns of the Netophathites”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי

and=from and=from villages_of Nəţofātī

Netophath was located southeast of Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “from the towns around Netophath, southeast of Jerusalem.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:27-43 The dedication of the new wall probably happened shortly after its completion (6:15-19). This account probably came from Nehemiah’s personal memoirs.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,711
    4. 328489,328490
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-445
    8. 227604
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 328491
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227605
    1. gathered
    2. -
    3. 1922,711
    4. 328489,328490
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-445
    8. 227604
    1. the singers
    2. singers
    3. 1830,7253
    4. 328492,328493
    5. S-Td,Vormpa
    6. -
    7. -
    8. 227606
    1. and from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 328494,328495
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 227607
    1. the circuit
    2. -
    3. 1830,3362
    4. 328497,328498
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 227609
    1. around
    2. -
    3. 5223
    4. 328499
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 227610
    1. Yərūshālam
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 328500
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 227611
    1. and from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 328501,328502
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 227612
    1. [the] villages of
    2. villages
    3. 2539
    4. 328504
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 227614
    1. [the] Nəţofātī[s]
    2. Netofati
    3. 4750
    4. 328505
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 227615

OET (OET-LV)And_ the_sons_of _gathered the_singers and_from the_circuit around Yərūshālam and_from [the]_villages_of [the]_Nəţofātī[s].

OET (OET-RV)plus the next generation of singers came both from Yerushalem and its surrounds, and from the Netofati villages.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 12:28 ©