Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear NEH 12:46

 NEH 12:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 328929
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-445
    9. 227881
    1. 328930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227882
    1. בִ,ימֵי
    2. 328931,328932
    3. in/on/at/with days of
    4. -
    5. 3117
    6. P-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days_of
    8. -
    9. -
    10. 227883
    1. דָוִיד
    2. 328933
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. P-Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 227884
    1. וְ,אָסָף
    2. 328934,328935
    3. and ʼĀşāf
    4. Asaf
    5. 623
    6. P-C,Np
    7. and,Asaph
    8. -
    9. -
    10. 227885
    1. מִ,קֶּדֶם
    2. 328936,328937
    3. from east
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. from=east
    7. -
    8. -
    9. 227886
    1. ראש
    2. 328938
    3. the leaders of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_leaders_of
    7. -
    8. -
    9. 227887
    1. 328939
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 227888
    1. הַ,מְשֹׁרְרִים
    2. 328940,328941
    3. the singers
    4. singers
    5. 7891
    6. S-Td,Vormpa
    7. the,singers
    8. -
    9. -
    10. 227889
    1. וְ,שִׁיר
    2. 328942,328943
    3. and songs of
    4. songs
    5. S-C,Ncbsc
    6. and,songs_of
    7. -
    8. -
    9. 227890
    1. 328944
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227891
    1. תְּהִלָּה
    2. 328945
    3. praise
    4. praise
    5. 8416
    6. S-Ncfsa
    7. praise
    8. -
    9. -
    10. 227892
    1. וְ,הֹדוֹת
    2. 328946,328947
    3. and thanksgiving
    4. thanksgiving
    5. 3034
    6. SV-C,Vhc
    7. and,thanksgiving
    8. -
    9. -
    10. 227893
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 328948,328949
    3. to god
    4. God
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. to,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 227894
    1. 328950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227895

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_days_of Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders_of[fn] the_singers and_songs_of praise and_thanksgiving to_god.


12:46 Variant note: ראש: (x-qere) ’רָאשֵׁי֙’: lemma_7218 a n_0.1.0 morph_HNcmpc id_16EUu רָאשֵׁי֙

OET (OET-RV)because it was handed down from the original singers who sang songs of praise and thanksgiving to God in the time of David and Asaf.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

כִּֽי

that/for/because/then/when

This word indicates that this sentence will provide further information about the situation that the book is describing here. If it would be helpful to your readers, you could use a word or expression in your own language that indicates the same thing.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בִ⁠ימֵ֥י דָוִ֛יד וְ⁠אָסָ֖ף מִ⁠קֶּ֑דֶם

in/on/at/with,days_of Dāvid and,Asaph from=east

The expression from before is an idiom that means ever since a long time ago Alternate translation: “ever since the time of David and Asaph long ago”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בִ⁠ימֵ֥י דָוִ֛יד וְ⁠אָסָ֖ף

in/on/at/with,days_of Dāvid and,Asaph

The term days is used here to refer a particular period of time. Alternate translation: “in the time of David and Asaph”

Note 4 topic: translate-names

דָוִ֛יד וְ⁠אָסָ֖ף

Dāvid and,Asaph

These are the names of two men.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אָסָ֖ף

and,Asaph

The book assumes that the original audience would know that Asaph was the man whom David first appointed to be the director of the Levite singers. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “ever since David first appointed Asaph to lead the singers”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ראש הַ⁠מְשֹׁ֣רְרִ֔ים

directors_of the,singers

Head here is a figurative way of saying leader. Alternate translation: “the Levite choir has had an appointed director”

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠שִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְ⁠הֹד֖וֹת לֵֽ⁠אלֹהִֽים

and,songs_of praise and,thanksgiving to,God

Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and they have sung songs of praise and thanksgiving to God”

TSN Tyndale Study Notes:

12:46 David had given instructions for ordering the music at the Temple (1 Chr 23–26), and he had put Asaph, along with Heman and Jeduthun, in charge of the music (1 Chr 25:2-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 328929
    5. S-C
    6. S
    7. Y-445
    8. 227881
    1. in/on/at/with days of
    2. -
    3. 844,3256
    4. 328931,328932
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 227883
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 328933
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 227884
    1. and ʼĀşāf
    2. Asaf
    3. 1922,715
    4. 328934,328935
    5. P-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 227885
    1. from east
    2. -
    3. 3875,6579
    4. 328936,328937
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227886
    1. the leaders of
    2. -
    3. 7073
    4. K
    5. 328938
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 227887
    1. the singers
    2. singers
    3. 1830,7253
    4. 328940,328941
    5. S-Td,Vormpa
    6. -
    7. -
    8. 227889
    1. and songs of
    2. songs
    3. 1922,7253
    4. 328942,328943
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 227890
    1. praise
    2. praise
    3. 7846
    4. 328945
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 227892
    1. and thanksgiving
    2. thanksgiving
    3. 1922,3106
    4. 328946,328947
    5. SV-C,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 227893
    1. to god
    2. God
    3. 3570,63
    4. 328948,328949
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 227894

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_days_of Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders_of[fn] the_singers and_songs_of praise and_thanksgiving to_god.


12:46 Variant note: ראש: (x-qere) ’רָאשֵׁי֙’: lemma_7218 a n_0.1.0 morph_HNcmpc id_16EUu רָאשֵׁי֙

OET (OET-RV)because it was handed down from the original singers who sang songs of praise and thanksgiving to God in the time of David and Asaf.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 12:46 ©