Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PHP 1:8

 PHP 1:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μάρτυς
    2. martus
    3. witness
    4. witness
    5. 31440
    6. N····NMS
    7. witness
    8. witness
    9. -
    10. Y64
    11. 130845
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 130846
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 130847
    1. μοί
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. -
    11. 130848
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 130849
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 130850
    1. Θεός
    2. theos
    3. god is
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god ‹is›
    8. God ‹is›
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 130851
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····DNS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. -
    10. 130852
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y64
    11. 130853
    1. ἐπιποθῶ
    2. epipotheō
    3. I am longing for
    4. -
    5. 19710
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ longing_for
    8. ˱I˲ ˓am˒ longing_for
    9. -
    10. Y64; R130717; Person=Paul
    11. 130854
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64
    11. 130855
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y64; R130726
    11. 130856
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 130857
    1. σπλάγχνοις
    2. splagχnon
    3. +the compassions
    4. compassions
    5. 46980
    6. N····DNP
    7. ˓the˒ compassions
    8. ˓the˒ compassions
    9. -
    10. Y64
    11. 130858
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130859
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130860
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 130861

OET (OET-LV)For/Because witness of_me the god is, how I_am_longing_for all you_all in the_compassions of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

OET (OET-RV)God is my witness that I long for you with all the compassions of Messiah Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:3–11: Paul thanked God for the Philippians and prayed for them

In 1:3–11 Paul thanked God for the Philippian believers. He told them that he prayed for them and loved them very much.

Paragraph 1:3–8

Paul told the Philippians that he often thanked God for them and prayed for them. They were a great help to him in preaching the gospel, and Paul loved them deeply.

1:8

God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

In the Greek this verse begins with a connecting word meaning “for.” The BSB does not translate this word, but if it is natural in your language, you may use such a connecting word here.

God is my witness: Paul used this phrase when there was no human witness, and especially when he was referring to his thoughts, feelings and attitudes. He meant that God was his witness and could verify that he was telling the truth. He said this five times in his letters when he was talking about how he felt, or when he was showing that he was dedicated to his Lord (also in Romans 1:9; 2 Corinthians 1:23; 1 Thessalonians 2:5, 2:10). You could translate the phrase God is my witness as “God will tell you” or simply as “God knows.” In some translations this phrase is at the end of the verse. See 1:8 in the Display.

I long for all of you with the affection of Christ Jesus: Just as Jesus cared for the Philippians, so Paul cared for them. He cared so deeply for them that he strongly desired to be with them again.

I long for all of you: This refers mainly to Paul’s desire to see the Philippians again. He wanted to visit them again in order to help them grow in their faith, but this reason is probably not the focus here.

the affection of Christ Jesus: The Greek word splanchna, which the BSB translates as affection, literally means “insides of the body,” that is, heart, liver, lungs, kidneys. Greek people considered that these parts of the body were the source of emotions and feeling. They used splanchna to refer to their emotions, much as English-speaking people use the word “heart.”

The entire Greek phrase used here refers to the deep, sincere love that Jesus Christ had for other people. Christ gave Paul the ability to love others in the same way. Therefore, by saying, “I long for all of you with the affection of Christ Jesus,” Paul was saying, “I long for all of you with the love that Jesus Christ has given me.” Another possible translations is:

I long for you because Christ Jesus has caused me to love you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ

in ˓the˒_compassions ˱of˲_Christ Jesus

The Greek word translated as inner parts is a term which refers to body organs, particularly to the intestines, liver, lungs, and heart. Paul is using inner parts to refer to love or affection. You can use the body part that represents the seat of affection in your language, or translate the plain meaning. Alternate translation: [with the heart of Christ Jesus] or [with the affection of Christ Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ

in ˓the˒_compassions ˱of˲_Christ Jesus

Here, the inner parts of Christ Jesus could mean: (1) the same kind of love as Christ Jesus gives to people. (2) love that originates with Christ Jesus. Alternate translation: [with love that comes from Christ Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 130846
    1. witness
    2. witness
    3. 31440
    4. martus
    5. N-····NMS
    6. witness
    7. witness
    8. -
    9. Y64
    10. 130845
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 130847
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 130850
    1. god is
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god ‹is›
    8. God ‹is›
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 130851
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y64
    10. 130853
    1. I am longing for
    2. -
    3. 19710
    4. epipotheō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ longing_for
    7. ˱I˲ ˓am˒ longing_for
    8. -
    9. Y64; R130717; Person=Paul
    10. 130854
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64
    10. 130855
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y64; R130726
    10. 130856
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 130857
    1. +the compassions
    2. compassions
    3. 46980
    4. splagχnon
    5. N-····DNP
    6. ˓the˒ compassions
    7. ˓the˒ compassions
    8. -
    9. Y64
    10. 130858
    1. of chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 130859
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 130860

OET (OET-LV)For/Because witness of_me the god is, how I_am_longing_for all you_all in the_compassions of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

OET (OET-RV)God is my witness that I long for you with all the compassions of Messiah Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 1:8 ©