Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) I_have_known for that this for_me will_be_turning_out to salvation through the of_you_all petition, and of_the_supply of_the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah,
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τοῦτό
this
Here, the word this refers to Paul’s current situation of being in prison and the things that accompanied it. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “my imprisonment” or “my current condition in prison”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν
˱I˲_/have/_known for that this ˱for˲_me /will_be/_turning_out to salvation
If it would be clearer in your language, you could express the meaning behind the abstract noun deliverance by using a verbal phrase. You could also say who does the action, if necessary. Alternate translation: “for I know that this will result in God delivering me”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ
˱of˲_/the/_supply ˱of˲_the Spirit ˱of˲_Jesus Christ
If it would be clearer in your language, you could express the meaning behind the abstract noun provision by using a verbal phrase. You could also say who does the action, if necessary. Alternate translation: “by God providing to me the Spirit of Jesus Christ”
1:19 this will lead to my deliverance: Paul expected to be released from prison soon (see 1:25-26; 2:24; contrast 2 Tim 4:6, written from prison at a later time when Paul expected death).
OET (OET-LV) I_have_known for that this for_me will_be_turning_out to salvation through the of_you_all petition, and of_the_supply of_the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah,
OET (OET-RV) I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.