Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ZEC 8:10

 ZEC 8:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 540850
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378189
    1. לִ,פְנֵי
    2. 540851,540852
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378190
    1. הַ,יָּמִים
    2. 540853,540854
    3. the days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378191
    1. הָ,הֵם
    2. 540855,540856
    3. the those
    4. those
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378192
    1. שְׂכַר
    2. 540857
    3. the wage[s] of
    4. -
    5. 7939
    6. S-Ncmsc
    7. the_wage[s]_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378193
    1. הָ,אָדָם
    2. 540858,540859
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378194
    1. לֹא
    2. 540860
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378195
    1. נִהְיָה
    2. 540861
    3. it happened
    4. -
    5. 1961
    6. V-VNp3ms
    7. it_happened
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378196
    1. וּ,שְׂכַר
    2. 540862,540863
    3. and the wage[s] of
    4. -
    5. 7939
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_wage[s]_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378197
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 540864,540865
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378198
    1. אֵינֶ,נָּה
    2. 540866,540867
    3. it +was not
    4. -
    5. 369
    6. PS-Tn,Sp3fs
    7. it_[was],not
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378199
    1. וְ,לַ,יּוֹצֵא
    2. 540868,540869,540870
    3. and for who] went out
    4. -
    5. 3318
    6. S-C,Rd,Vqrmsa
    7. and,for,who]_went_out
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378200
    1. וְ,לַ,בָּא
    2. 540871,540872,540873
    3. and for who] came
    4. -
    5. 935
    6. S-C,Rd,Vqrmsa
    7. and,for,who]_came
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378201
    1. אֵין
    2. 540874
    3. there +was not
    4. there
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378202
    1. 540875
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378203
    1. שָׁלוֹם
    2. 540876
    3. peace
    4. peace
    5. 7965
    6. S-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378204
    1. מִן
    2. 540877
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378205
    1. 540878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378206
    1. הַ,צָּר
    2. 540879,540880
    3. the foe
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,foe
    7. -
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378207
    1. וַ,אֲשַׁלַּח
    2. 540881,540882
    3. and I sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vpi1cs
    7. and,I_sent
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378208
    1. אֶת
    2. 540883
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378209
    1. 540884
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378210
    1. כָּל
    2. 540885
    3. every of
    4. every
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378211
    1. 540886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378212
    1. הָ,אָדָם
    2. 540887,540888
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378213
    1. אִישׁ
    2. 540889
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378214
    1. בְּ,רֵעֵ,הוּ
    2. 540890,540891,540892
    3. on his of neighbour
    4. in
    5. 7453
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. on,his_of,neighbor
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378215
    1. 540893
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378216

OET (OET-LV)If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before the_days the_those the_wage[s]_of the_humankind not it_happened and_the_wage[s]_of the_cattle/livestock it_was_not and_for_who]_went_out and_for_who]_came there_was_not peace from the_foe and_I_sent DOM every_of the_humankind each on_his_of_neighbour.

OET (OET-RV)Because before those days, no crops were gathered in by anyone. There was no profit for either man or animal, and there was no peace from enemies for anyone going or coming. I had caused every person to be against their neighbours.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) For before those days

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=(the)_face_of/in_front_of/before the=days the=those wages_of the=humankind not there_was and,the_wage[s]_of the=cattle/livestock it_[was],not and,for,who]_went_out and,for,who]_came not safety from/more_than the,foe and,I_sent DOM all/each/any/every the=humankind (a)_man on,his_of,neighbor )

Here “those days” refers to the time the people of Judah started to rebuild the temple.

(Occurrence 0) no crops were gathered in

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=(the)_face_of/in_front_of/before the=days the=those wages_of the=humankind not there_was and,the_wage[s]_of the=cattle/livestock it_[was],not and,for,who]_went_out and,for,who]_came not safety from/more_than the,foe and,I_sent DOM all/each/any/every the=humankind (a)_man on,his_of,neighbor )

Alternate translation: “there were no crops to harvest”

(Occurrence 0) there was no profit for either man or beast

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=(the)_face_of/in_front_of/before the=days the=those wages_of the=humankind not there_was and,the_wage[s]_of the=cattle/livestock it_[was],not and,for,who]_went_out and,for,who]_came not safety from/more_than the,foe and,I_sent DOM all/each/any/every the=humankind (a)_man on,his_of,neighbor )

It was useless for people and their animals to farm the land, because they got no food from it.

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) for anyone going or coming

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=(the)_face_of/in_front_of/before the=days the=those wages_of the=humankind not there_was and,the_wage[s]_of the=cattle/livestock it_[was],not and,for,who]_went_out and,for,who]_came not safety from/more_than the,foe and,I_sent DOM all/each/any/every the=humankind (a)_man on,his_of,neighbor )

This merism refers to all of life’s activities everywhere that anyone went.

(Occurrence 0) I had set every person each against his neighbor

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to=(the)_face_of/in_front_of/before the=days the=those wages_of the=humankind not there_was and,the_wage[s]_of the=cattle/livestock it_[was],not and,for,who]_went_out and,for,who]_came not safety from/more_than the,foe and,I_sent DOM all/each/any/every the=humankind (a)_man on,his_of,neighbor )

Alternate translation: “I had turned everyone against each other”

TSN Tyndale Study Notes:

8:10 enemies: The neighboring peoples opposed the rebuilding of the Temple (Ezra 4). Later, enemies opposed Nehemiah’s rebuilding of the wall around Jerusalem (Neh 4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 540850
    5. S-C
    6. S
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378189
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 540851,540852
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378190
    1. the days
    2. days
    3. 1893,3371
    4. 540853,540854
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378191
    1. the those
    2. those
    3. 1893,1875
    4. 540855,540856
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378192
    1. the wage[s] of
    2. -
    3. 8097
    4. 540857
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378193
    1. the humankind
    2. -
    3. 1893,638
    4. 540858,540859
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378194
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 540860
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378195
    1. it happened
    2. -
    3. 1929
    4. 540861
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378196
    1. and the wage[s] of
    2. -
    3. 1987,8097
    4. 540862,540863
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378197
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1893,866
    4. 540864,540865
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378198
    1. it +was not
    2. -
    3. 500,1978
    4. 540866,540867
    5. PS-Tn,Sp3fs
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378199
    1. and for who] went out
    2. -
    3. 1987,3705,3278
    4. 540868,540869,540870
    5. S-C,Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378200
    1. and for who] came
    2. -
    3. 1987,3705,1274
    4. 540871,540872,540873
    5. S-C,Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378201
    1. there +was not
    2. there
    3. 500
    4. 540874
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378202
    1. peace
    2. peace
    3. 7831
    4. 540876
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378204
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 540877
    5. S-R
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378205
    1. the foe
    2. -
    3. 1893,6624
    4. 540879,540880
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378207
    1. and I sent
    2. -
    3. 1987,7819
    4. 540881,540882
    5. SV-C,Vpi1cs
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378208
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 540883
    5. O-To
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378209
    1. every of
    2. every
    3. 3671
    4. 540885
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378211
    1. the humankind
    2. -
    3. 1893,638
    4. 540887,540888
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378213
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 540889
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378214
    1. on his of neighbour
    2. in
    3. 846,7161,1978
    4. 540890,540891,540892
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378215

OET (OET-LV)If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before the_days the_those the_wage[s]_of the_humankind not it_happened and_the_wage[s]_of the_cattle/livestock it_was_not and_for_who]_went_out and_for_who]_came there_was_not peace from the_foe and_I_sent DOM every_of the_humankind each on_his_of_neighbour.

OET (OET-RV)Because before those days, no crops were gathered in by anyone. There was no profit for either man or animal, and there was no peace from enemies for anyone going or coming. I had caused every person to be against their neighbours.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 8:10 ©