Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 8 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ZEC 8:7

 ZEC 8:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 540763
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378132
    1. אָמַר
    2. 540764
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378133
    1. יְהוָה
    2. 540765
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378134
    1. צְבָאוֹת
    2. 540766
    3. soldiers/messengers
    4. Army
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378135
    1. הִנְ,נִי
    2. 540767,540768
    3. HERE I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378136
    1. מוֹשִׁיעַ
    2. 540769
    3. +am about to save
    4. about
    5. 3467
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_save
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378137
    1. אֶת
    2. 540770
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378138
    1. 540771
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378139
    1. עַמִּ,י
    2. 540772,540773
    3. people of my
    4. people
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378140
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 540774,540775
    3. from +the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. from_[the],land_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378141
    1. מִזְרָח
    2. 540776
    3. +the east
    4. -
    5. 4217
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_east
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378142
    1. וּ,מֵ,אֶרֶץ
    2. 540777,540778,540779
    3. and from the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-C,R,Ncbsc
    7. and,from,the_land_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378143
    1. מְבוֹא
    2. 540780
    3. the setting of
    4. -
    5. 3996
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_setting_of
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378144
    1. הַ,שָּׁמֶשׁ
    2. 540781,540782
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. of,the_sun
    8. -
    9. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378145
    1. 540783
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378146

OET (OET-LV)thus YHWH he_says soldiers/messengers HERE_I am_about_to_save DOM people_of_my from_the_land_of the_east and_from_the_land_of the_setting_of the_sun.

OET (OET-RV)Army command Yahweh says:
 ⇔ Listen, I’m about to rescue my people from the lands to the east and to the west,[fn]


8:7 including Babylon in the east, and Egypt (Mitsrayim) in the west.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הִנְ⁠נִ֥י

here,I

Yahweh is using the term Behold to focus his listeners’ attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: [Look! I am]

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִזְרָ֑ח וּ⁠מֵ⁠אֶ֖רֶץ מְב֥וֹא הַ⁠שָּֽׁמֶשׁ

from_[the],land_of east and,from,the_land_of setting_of of,the_sun

Yahweh is referring to all of the places where his people are scattered by naming two extremes, the land of the sunrise and the land of the setting of the sun. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from every country, whether east or west]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 540763
    5. S-D
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378132
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 540765
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378134
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 540764
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378133
    1. soldiers/messengers
    2. Army
    3. 6629
    4. 540766
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378135
    1. HERE I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 540767,540768
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378136
    1. +am about to save
    2. about
    3. 3314
    4. 540769
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378137
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 540770
    5. O-To
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378138
    1. people of my
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 540772,540773
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378140
    1. from +the land of
    2. -
    3. 4129,422
    4. 540774,540775
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378141
    1. +the east
    2. -
    3. 4070
    4. 540776
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378142
    1. and from the land of
    2. -
    3. 1987,4129,422
    4. 540777,540778,540779
    5. S-C,R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378143
    1. the setting of
    2. -
    3. 4652
    4. 540780
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378144
    1. the sun
    2. -
    3. 1893,7670
    4. 540781,540782
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378145

OET (OET-LV)thus YHWH he_says soldiers/messengers HERE_I am_about_to_save DOM people_of_my from_the_land_of the_east and_from_the_land_of the_setting_of the_sun.

OET (OET-RV)Army command Yahweh says:
 ⇔ Listen, I’m about to rescue my people from the lands to the east and to the west,[fn]


8:7 including Babylon in the east, and Egypt (Mitsrayim) in the west.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 8:7 ©