Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) If/because the_seed_of the_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_give_asan_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_[things].
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) seeds of peace will be sown
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )
This can be expressed in active form. Alternate translation: “the people will safely sow seed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the earth will give its produce; the skies will give their dew
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )
The earth and skies are spoken of as if they were persons giving what is needed.
(Occurrence 0) inherit all these things
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )
Alternate translation: “to have all these things”
8:12 Peace (Hebrew shalom) is an important theme underlying Zechariah’s message (8:10, 12, 16, 19). God’s presence in the rebuilt Temple would bring peace to Judah (see Hag 2:6-9). Zechariah uses the agricultural cycle to represent God’s blessing (see Hag 2:18-19), which would reverse the drought conditions that Haggai described (Hag 1:10).
• The small community that returned to Judah from exile was called the remnant. Theologically, the remnant is a bridge between God’s punishment and his promised restoration (see Hag 1:12, 14).
OET (OET-LV) If/because the_seed_of the_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_give_asan_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_[things].
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.