Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ZEC 8:12

 ZEC 8:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 540912
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378229
    1. 540913
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378230
    1. זֶרַע
    2. 540914
    3. the seed of
    4. -
    5. 2233
    6. S-Ncmsc
    7. the_seed_of
    8. -
    9. -
    10. 378231
    1. הַ,שָּׁלוֹם
    2. 540915,540916
    3. the peace
    4. peace
    5. 7965
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,peace
    8. -
    9. -
    10. 378232
    1. הַ,גֶּפֶן
    2. 540917,540918
    3. the vine
    4. grapevine
    5. 1612
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,vine
    8. -
    9. -
    10. 378233
    1. תִּתֵּן
    2. 540919
    3. it will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_give
    8. -
    9. -
    10. 378234
    1. פִּרְיָ,הּ
    2. 540920,540921
    3. fruit of its
    4. fruit
    5. 6529
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. fruit_of,its
    8. -
    9. -
    10. 378235
    1. וְ,הָ,אָרֶץ
    2. 540922,540923,540924
    3. and the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and=the=earth
    8. -
    9. -
    10. 378236
    1. תִּתֵּן
    2. 540925
    3. it will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_give
    8. -
    9. -
    10. 378237
    1. אֶת
    2. 540926
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 378238
    1. 540927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378239
    1. יְבוּלָ,הּ
    2. 540928,540929
    3. produce of its
    4. -
    5. 2981
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. produce_of,its
    8. -
    9. -
    10. 378240
    1. וְ,הַ,שָּׁמַיִם
    2. 540930,540931,540932
    3. and the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,heavens
    8. -
    9. -
    10. 378241
    1. יִתְּנוּ
    2. 540933
    3. they will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_give
    8. -
    9. -
    10. 378242
    1. טַלָּ,ם
    2. 540934,540935
    3. dew of their
    4. their
    5. 2919
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. dew_of,their
    8. -
    9. -
    10. 378243
    1. וְ,הִנְחַלְתִּי
    2. 540936,540937
    3. and give asan inheritance
    4. inheritance
    5. 5157
    6. SV-C,Vhp1cs
    7. and,give_~_asan_inheritance
    8. -
    9. -
    10. 378244
    1. אֶת
    2. 540938
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 378245
    1. 540939
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378246
    1. שְׁאֵרִית
    2. 540940
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. O-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 378247
    1. הָ,עָם
    2. 540941,540942
    3. the people
    4. people
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 378248
    1. הַ,זֶּה
    2. 540943,540944
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 378249
    1. אֶת
    2. 540945
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 378250
    1. 540946
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378251
    1. כָּל
    2. 540947
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 378252
    1. 540948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378253
    1. אֵלֶּה
    2. 540949
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. -
    10. 378254
    1. 540950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378255

OET (OET-LV)If/because the_seed_of the_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_give_asan_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_things.

OET (OET-RV)Because seeds of peace will be sown. The grapevine will produce its fruit and the soil will give its produce. The skies will give their dew, because I’ll give all those things to those people as an inheritance.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) seeds of peace will be sown

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “the people will safely sow seed”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the earth will give its produce; the skies will give their dew

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )

The earth and skies are spoken of as if they were persons giving what is needed.

(Occurrence 0) inherit all these things

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when seed/offspring the,peace the,vine yield fruit_of,its and=the=earth give DOM produce_of,its and,the,heavens give dew_of,their and,give_~_asan_inheritance DOM remnant_of the,people the=this DOM all/each/any/every these )

Alternate translation: “to have all these things”

TSN Tyndale Study Notes:

8:12 Peace (Hebrew shalom) is an important theme underlying Zechariah’s message (8:10, 12, 16, 19). God’s presence in the rebuilt Temple would bring peace to Judah (see Hag 2:6-9). Zechariah uses the agricultural cycle to represent God’s blessing (see Hag 2:18-19), which would reverse the drought conditions that Haggai described (Hag 1:10).
• The small community that returned to Judah from exile was called the remnant. Theologically, the remnant is a bridge between God’s punishment and his promised restoration (see Hag 1:12, 14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 540912
    5. S-C
    6. S
    7. Y-518; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378229
    1. the seed of
    2. -
    3. 2008
    4. 540914
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 378231
    1. the peace
    2. peace
    3. 1830,7530
    4. 540915,540916
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 378232
    1. the vine
    2. grapevine
    3. 1830,1406
    4. 540917,540918
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 378233
    1. it will give
    2. -
    3. 5055
    4. 540919
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 378234
    1. fruit of its
    2. fruit
    3. 5931
    4. 540920,540921
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 378235
    1. and the earth
    2. -
    3. 1922,1830,435
    4. 540922,540923,540924
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 378236
    1. it will give
    2. -
    3. 5055
    4. 540925
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 378237
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 540926
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 378238
    1. produce of its
    2. -
    3. 2789
    4. 540928,540929
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 378240
    1. and the heavens
    2. -
    3. 1922,1830,7538
    4. 540930,540931,540932
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 378241
    1. they will give
    2. -
    3. 5055
    4. 540933
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 378242
    1. dew of their
    2. their
    3. 2729
    4. 540934,540935
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 378243
    1. and give asan inheritance
    2. inheritance
    3. 1922,4974
    4. 540936,540937
    5. SV-C,Vhp1cs
    6. -
    7. -
    8. 378244
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 540938
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 378245
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7114
    4. 540940
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 378247
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 540941,540942
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 378248
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 540943,540944
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 378249
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 540945
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 378250
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 540947
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 378252
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 540949
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 378254

OET (OET-LV)If/because the_seed_of the_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_give_asan_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_things.

OET (OET-RV)Because seeds of peace will be sown. The grapevine will produce its fruit and the soil will give its produce. The skies will give their dew, because I’ll give all those things to those people as an inheritance.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 8:12 ©