Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 21 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_oracle of_[the]_wilderness of_[the]_sea as_whirlwinds in/on/at/with_Negeⱱ to_sweep_on from_wilderness [someone_is]_coming from_land to_be_feared.
UHB מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפ֤וֹת בַּנֶּ֨גֶב֙ לַֽחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נוֹרָאָֽה׃ ‡
(massāʼ midbar-yām kəşūfōt bannegeⱱ laḩₐlof mimmidbār bāʼ mēʼereʦ nōrāʼāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὡς καταιγὶς διʼ ἐρήμου διέλθοι, ἐξ ἐρήμου ἐρχομένη ἐκ γῆς φοβερὸν
(Hōs kataigis diʼ eraʸmou dielthoi, ex eraʸmou erⱪomenaʸ ek gaʸs foberon )
BrTr
The Vision of the Desert.
¶ As though a whirlwind should pass through the desert, coming from a desert, even from such a land,
ULT An oracle for the wilderness of the sea.
⇔ Like whirlwinds sweeping through the Negev it comes
⇔ from the wilderness, from a terrible land.
UST Yahweh gave this message about a land soon to become a desert:
⇔ An army will soon come from the southern Judean wilderness to invade that land;
⇔ they are an army that causes their enemies to be terrified,
⇔ an army that will come sweeping through the wilderness from a terrible land.
BSB § This is the burden against the Desert by the Sea:
⇔ Like whirlwinds sweeping through the Negev,
⇔ an invader comes from the desert,
⇔ from a land of terror.
OEB Oracle on the Wilderness
⇔ Like the roar of the whirlwind
⇔ that sweeps through the southland,
⇔ it comes from the desert,
⇔ that land of dread.
WEBBE The burden of the wilderness of the sea.
¶ As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.
WMBB (Same as above)
NET Here is a message about the Desert by the Sea:
⇔ Like strong winds blowing in the south,
⇔ one invades from the desert,
⇔ from a land that is feared.
LSV The burden of the wilderness of the sea. Like windstorms in the south for passing through,
It has come from the wilderness,
From a fearful land.
FBV A message about the desert by the sea.[fn] Like storm winds passing through the Negev, something is coming from the desert, from a land of terror—
21:1 “Desert by the sea,” usually taken to refer to Babylon. Although there is no literal sea nearby, the large Euphrates River can be referred to as a “sea” in the same way the Nile is described in 18:2, 19:5.
T4T I received this message from Yahweh about Babylonia, a land that is near the Persian Gulf but which will soon be a desert.
⇔ An army will soon come from the desert to invade that land;
⇔ it is an army that causes its enemies to be terrified,
⇔ an army that will come like a whirlwind from the south.
LEB The oracle of the wilderness of the sea:As storm winds passing over in the Negev, • [fn] from the desert, • from a frightful land.
21:1 Literally “to come”
BBE The word about the waste land. As storm-winds in the South go rushing through, it comes from the waste land, from the land greatly to be feared.
Moff No Moff ISA book available
JPS The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweeping on, it cometh from the wilderness, from a dreadful land.
ASV The burden of the wilderness of the sea.
¶ As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
DRA The burden of the desert of the sea. As whirlwinds come from the south, it cometh from the desert from a terrible land.
YLT The burden of the wilderness of the sea. 'Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.
Drby The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through, so it cometh from the desert, from a terrible land.
RV The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
Wbstr The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
KJB-1769 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
(The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh/comes from the desert, from a terrible land. )
KJB-1611 ¶ The burden of the desert of the sea. As whirlewinds in the South passe thorough; so it commeth from the desert, from a terrible land.
(¶ The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the South pass thorough; so it cometh/comes from the desert, from a terrible land.)
Bshps The burthen of the waste sea. Euen as the stormie weather passeth through at the noone day from the wildernesse, so shall it come from the terrible lande.
(The burthen of the waste sea. Even as the stormie weather passeth through at the noon day from the wilderness, so shall it come from the terrible land.)
Gnva The burden of the desert Sea. As the whirlewindes in the South vse to passe from the wildernesse, so shall it come from the horrible land.
(The burden of the desert Sea. As the whirlwinds in the South use to pass from the wilderness, so shall it come from the horrible land. )
Cvdl This is the heuy burthe of the waist see: A greuous visio was shewed vnto me, like as when a storme of wynde and rayne russheth in from the wyldernesse, that terrible londe.
(This is the heuy burthe of the waist see: A greuous visio was showed unto me, like as when a storme of wind and rain russheth in from the wilderness, that terrible land.)
Wycl The birthun of the forsakun see. As whirlewyndis comen fro the southwest, it cometh fro desert, fro the orible lond.
(The birthun of the forsaken see. As whirlwindis comen from the southwest, it cometh/comes from desert, from the orible land.)
Luth Dies ist die Last über die Wüste am Meer: Wie ein Wetter vom Mittag kommt, das alles umkehret, so kommt‘s aus der Wüste, aus einem grausamen Lande.
(This/These is the Last above the desert in/at/on_the Meer: How a Wetter from_the Mittag kommt, the all/everything umkehret, so kommt‘s out_of the/of_the desert, out_of one grausamen land.)
ClVg Onus deserti maris. [Sicut turbines ab africo veniunt, de deserto venit, de terra horribili.[fn]
(Onus deserti maris. [Sicut turbines away africo veniunt, about desert venit, about earth/land horribili. )
21.1 Onus deserti maris. Babylonis, pro multitudine populi dicta mare. De deserto venit. In quo Dominus tentatus, in quo Isrælitæ percussi a serpentibus.
21.1 Onus deserti maris. Babylonis, for multitudine of_the_people dicta mare. De desert venit. In quo Master tentatus, in quo Isrælitæ percussi from serpentibus.
21:1 concerning Babylon—the desert by the sea: This description of Babylon was perhaps an ironic way to say that the land was physically lush but spiritually desolate.
• Disaster . . . from the desert: Literally from the desert, from the terrifying land (cp. Deut 8:15).
(Occurrence 0) A declaration
(Some words not found in UHB: oracle wilderness sea as,whirlwinds in/on/at/with,Negev to,sweep_on from,desert he/it_came from,land terror )
Alternate translation: “This is what Yahweh declares” or “This is Yahweh’s message”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) about the desert by the sea
(Some words not found in UHB: oracle wilderness sea as,whirlwinds in/on/at/with,Negev to,sweep_on from,desert he/it_came from,land terror )
This refers to the people who live in Babylon as being a desert, even though God has not made it into a desert yet. This event will certainly happen. Alternate translation: “about the people who live in a land that soon will be a desert” (See also: figs-pastforfuture)
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Like stormwinds sweeping through the Negev
(Some words not found in UHB: oracle wilderness sea as,whirlwinds in/on/at/with,Negev to,sweep_on from,desert he/it_came from,land terror )
Isaiah compares the army that will attack the people to a storm with strong winds. They will be quick and powerful.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) from the wilderness
(Some words not found in UHB: oracle wilderness sea as,whirlwinds in/on/at/with,Negev to,sweep_on from,desert he/it_came from,land terror )
Here “wilderness” refers to the wilderness of Judea.
(Occurrence 0) from a terrible land
(Some words not found in UHB: oracle wilderness sea as,whirlwinds in/on/at/with,Negev to,sweep_on from,desert he/it_came from,land terror )
The army is from a people that cause great fear.