Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DAN 3:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 3:30 verse available

OET-LVIn_then Oh/the_king he_caused_to_prosper to_Shadrach Meshach and Nego in/on/at/with_province of_Bāⱱelh.

UHBבֵּ⁠אדַ֣יִן מַלְכָּ֗⁠א הַצְלַ֛ח לְ⁠שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֛ךְ וַ⁠עֲבֵ֥ד נְג֖וֹ בִּ⁠מְדִינַ֥ת בָּבֶֽל׃פ 
   (bē⁠ʼdayin malⱪā⁠ʼ haʦlaḩ lə⁠shadrak mēyshak va⁠ˊₐⱱēd nəgō bi⁠mədīnat bāⱱel.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

UST Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abednego more important positions in Babylon province than they had before.


BSB § Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

OEB Then the king gave high positions, in the province of Babylon, to Shadrach, Meshach, and Abednego.

WEB Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

NET Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

LSV Then the king has caused Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babylon.

FBV Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, giving them even greater responsibilities in the province of Babylon.

T4T Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abednego more important positions in Babylon province than they had before.

LEB Then the king promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the province of Babylon.

BBE Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abed-nego even greater authority in the land of Babylon.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.

ASV Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon.

DRA And we have not hearkened to thy commandments, nor have we observed nor done as thou hadst commanded us, that it might go well with us.

YLT Then the king hath caused Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babylon.

DBY Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon.

RV Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.

WBS Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.

KJB Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.[fn]
  (Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.)


3.30 promoted: Chaldee, made to prosper

BB So the king promoted Sidrach, Misach, and Abednego, in the prouince of Babylon.

GNV Then the King promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the prouince of Babel.

CB So the kynge promoted Sidrac, Misac and Abdenago, in the londe of Babylon.
  (So the king promoted Sidrac, Misac and Abdenago, in the land of Babylon.)

WYC and we herden not, nether kepten thi comaundementis, nether we diden as thou comaundidist to vs, that it schulde be wele to vs.
  (and we heard not, neither kepten thy/your commandmentis, neither we diden as thou/you commandedist to us, that it should be wele to us.)

LUT Und der König gab Sadrach, Mesach und Abed-Nego große Gewalt im Lande zu Babel.
  (And the king gab Sadrach, Mesach and Abed-Nego large Gewalt in_the land to Babel.)

CLV et præcepta tua non audivimus, nec observavimus, nec fecimus sicut præceperas nobis ut bene nobis esset.
  (and præcepta your not/no audivimus, but_not observavimus, but_not fecimus like præceperas nobis as bene nobis esset. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

3:30 promoted: A related word is used in Gen 39:2. The men were rewarded for their righteousness and their faithfulness to the Lord.

BI Dan 3:30 ©