Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 3:30 verse available
OET-LV In_then Oh/the_king he_caused_to_prosper to_Shadrach Meshach and Nego in/on/at/with_province of_Bāⱱelh.
UHB בֵּאדַ֣יִן מַלְכָּ֗א הַצְלַ֛ח לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֛ךְ וַעֲבֵ֥ד נְג֖וֹ בִּמְדִינַ֥ת בָּבֶֽל׃פ ‡
(bēʼdayin malⱪāʼ haʦlaḩ ləshadrak mēyshak vaˊₐⱱēd nəgō bimədīnat bāⱱel.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
UST Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abednego more important positions in Babylon province than they had before.
BSB § Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
OEB Then the king gave high positions, in the province of Babylon, to Shadrach, Meshach, and Abednego.
WEB Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
NET Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
LSV Then the king has caused Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babylon.
FBV Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, giving them even greater responsibilities in the province of Babylon.
T4T Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abednego more important positions in Babylon province than they had before.
LEB Then the king promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the province of Babylon.
BBE Then the king gave Shadrach, Meshach, and Abed-nego even greater authority in the land of Babylon.
MOF No MOF DAN book available
JPS Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.
ASV Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon.
DRA And we have not hearkened to thy commandments, nor have we observed nor done as thou hadst commanded us, that it might go well with us.
YLT Then the king hath caused Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babylon.
DBY Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon.
RV Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.
WBS Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.
KJB Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.[fn]
(Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon.)
3.30 promoted: Chaldee, made to prosper
BB So the king promoted Sidrach, Misach, and Abednego, in the prouince of Babylon.
GNV Then the King promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the prouince of Babel.
CB So the kynge promoted Sidrac, Misac and Abdenago, in the londe of Babylon.
(So the king promoted Sidrac, Misac and Abdenago, in the land of Babylon.)
WYC and we herden not, nether kepten thi comaundementis, nether we diden as thou comaundidist to vs, that it schulde be wele to vs.
(and we heard not, neither kepten thy/your commandmentis, neither we diden as thou/you commandedist to us, that it should be wele to us.)
LUT Und der König gab Sadrach, Mesach und Abed-Nego große Gewalt im Lande zu Babel.
(And the king gab Sadrach, Mesach and Abed-Nego large Gewalt in_the land to Babel.)
CLV et præcepta tua non audivimus, nec observavimus, nec fecimus sicut præceperas nobis ut bene nobis esset.
(and præcepta your not/no audivimus, but_not observavimus, but_not fecimus like præceperas nobis as bene nobis esset. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available