Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They_replied and_they_said to_Nebuchadnezzar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live.
UHB עֲנוֹ֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּ֑א מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ ‡
(ˊₐnō vəʼāmərin linəⱱūkadneʦʦar malkāʼ malkāʼ ləˊāləmin ḩₑyiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT They responded and said to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever!
UST They reported to him, “We hope that you, O king, will live a long time!
BSB saying to King Nebuchadnezzar, “O king, may you live forever!
OEB ‘O king, live forever! O king, you have commanded that every man who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble must fall down and worship the golden statue,
WEBBE They answered Nebuchadnezzar the king, “O king, live for ever!
WMBB (Same as above)
NET They said to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever!
LSV they have answered, indeed, they are saying to Nebuchadnezzar the king, “O king, live for all ages!
FBV They said to King Nebuchadnezzar, “May Your Majesty the king live forever!
T4T They reported to him, “We hope that you, O king, will live a long time!
LEB They responded and said[fn] to Nebuchadnezzar the king, “O king, may you live forever![fn]
BBE They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.
Moff No Moff DAN book available
JPS They spoke and said to Nebuchadnezzar the king: 'O king, live for ever!
ASV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
DRA And said to king Nabuchodonosor: O king, live for ever:
YLT they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, 'O king, to the ages live!
Drby They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever!
RV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
Wbstr They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
KJB-1769 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
(They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live forever. )
KJB-1611 They spake and sayd to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps They spake, and sayde vnto the king Nabuchodonozor: O king, liue for euer.
(They spake, and said unto the king Nabuchodonozor: O king, live forever.)
Gnva For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
(For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, live forever. )
Cvdl and sayde vnto kynge Nabuchodonosor: O kynge, God saue thy lyfe for euer.
(and said unto king Nabuchodonosor: O king, God save thy/your life forever.)
Wycl and seiden to the kyng Nabugodonosor, Kyng, lyue thou with outen ende.
(and said to the king Nabugodonosor, Kyng, live thou/you without end.)
Luth fingen an und sprachen zum Könige Nebukadnezar: Herr König, GOtt verleihe dir langes Leben!
(fingen at and said for_the kings/king Nebukadnezar: Lord king, God verleihe you/to_you langes Leben!)
ClVg dixeruntque Nabuchodonosor regi: Rex, in æternum vive !
(dixeruntque Nabuchodonosor regi: Rex, in eternal vive ! )
3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.
מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי
Oh/the=king for=ages live
This was a common greeting to the king.