Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king.
OET-LV They_replied and_they_said to_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live.
UHB עֲנוֹ֙ וְאָ֣מְרִ֔ין לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּ֑א מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ ‡
(ˊₐnō vəʼāmərin linəⱱūkadneʦʦar malkāʼ malkāʼ ləˊāləmin ḩₑyiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT They responded and said to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever!
UST They reported to him, “We hope that you, O king, will live a long time!
BSB saying to King Nebuchadnezzar, “O king, may you live forever!
MSB (Same as above)
OEB ‘O king, live forever! O king, you have commanded that every man who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble must fall down and worship the golden statue,
WEBBE They answered Nebuchadnezzar the king, “O king, live for ever!
WMBB (Same as above)
NET They said to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever!
LSV they have answered, indeed, they are saying to Nebuchadnezzar the king, “O king, live for all ages!
FBV They said to King Nebuchadnezzar, “May Your Majesty the king live forever!
T4T They reported to him, “We hope that you, O king, will live a long time!
LEB No LEB DAN book available
BBE They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.
Moff No Moff DAN book available
JPS They spoke and said to Nebuchadnezzar the king: 'O king, live for ever!
ASV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
DRA And said to king Nabuchodonosor: O king, live for ever:
YLT they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, 'O king, to the ages live!
Drby They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever!
RV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
(They answered and said to Nebuchadnezzar the king, Oh king, live forever. )
SLT They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever.
Wbstr They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
KJB-1769 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
(They spake and said to the king Nebuchadnezzar, Oh king, live forever. )
KJB-1611 They spake and sayd to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
(For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, Oh King, live forever. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg dixeruntque Nabuchodonosor regi: Rex, in æternum vive !
(they_saidque Nabuchodonosor regi: Rex, in/into/on eternal vive ! )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.
מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי
Oh/the=king for=ages live
This was a common greeting to the king.