Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the herald loudly proclaimed, “You peoples, nations, and languages are commanded

OET-LVAnd_herald_the was_proclaiming in/on/at/with_loudness to_you(pl) they_are_saying peoples nations and_language.

UHBוְ⁠כָרוֹזָ֖⁠א קָרֵ֣א בְ⁠חָ֑יִל לְ⁠כ֤וֹן אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔⁠א אֻמַּיָּ֖⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּֽ⁠א׃
   (və⁠kārōzā⁠ʼ qārēʼ ə⁠ḩāyil lə⁠kōn ʼāmərīn ˊammayyā⁠ʼ ʼummayyā⁠ʼ və⁠lishshānayyā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen the herald loudly proclaimed, “You are commanded, O peoples, nations, and languages,

USTThen an announcer shouted, “You people who come from many countries and many people-groups and who speak many languages, listen to what the king has commanded!

BSBThen the herald loudly proclaimed, “O people of [every] nation and language, [this is what] you are commanded:

MSB (Same as BSB above)


OEBThen the herald cried aloud, ‘To you it is commanded, peoples, nations:

WEBBEThen the herald cried aloud, “To you it is commanded, peoples, nations, and languages,

WMBB (Same as above)

NETThen the herald made a loud proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:

LSVAnd a crier is calling mightily: “They are saying to you: O peoples, nations, and languages!

FBVThen a herald announced in a loud voice, “People of all nations and languages, pay attention to the king's command!

T4TThen an announcer shouted, “You people who come from many countries and many people-groups and who speak many languages, listen to what the king has commanded!

LEBThen the herald proclaimed aloud,[fn] “To you it is commanded,[fn] O peoples, nations and people of all languages,[fn]


3:4 Literally “with power”

3:4 Literally “they are saying”

3:4 Literally “the nations and the languages”

BBEThen one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,

Moffthe herald shouted, “O races, nations, folk of every tongue, your orders are,

JPSAnd the herald cried aloud: 'To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

ASVThen the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

DRAThen a herald cried with a strong voice: To you it is commanded, O nations, tribes, and languages:

YLTAnd a crier is calling mightily: 'To you they are saying: O peoples, nations, and languages!

DrbyAnd the herald cried aloud, To you it is commanded, [O] peoples, nations, and languages,

RVThen the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
   (Then the herald cried aloud, to you it is commanded, Oh peoples, nations, and languages, )

SLTAnd a herald called with strength, To you they say, O peoples, nations, and tongues,

WbstrThen a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

KJB-1769Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,[fn][fn]
   (Then an herald cried aloud, To you it is commanded, Oh people, nations, and languages, )


3.4 aloud: Chaldee, with might

3.4 it…: Chaldee, they command

KJB-1611[fn][fn]Then an herauld cryed aloud, To you it is commaunded, O people, nations, and languages,
   (Then an herauld cried aloud, To you it is commanded, Oh people, nations, and languages,)


3:4 Cald. with might.

3:4 Cald. they command.

BshpsThen an herald cryed a loude: To you it is commaunded O people, nations, and languages,
   (Then an herald cried a loude: To you it is commanded Oh people, nations, and languages,)

GnvaThen an herald cried aloude, Be it knowen to you, O people, nations, and languages,
   (Then an herald cried aloud, Be it known to you, Oh people, nations, and languages, )

Cvdlthe bedell cried out wt all his might: O ye people, kynreddes and tunges, to you be it sayde:
   (the bedell cried out with all his might: Oh ye/you_all people, kindreds and tongues, to you be it said:)

WyclIt is seid to you, puplis, kynredis, and langagis;
   (It is said to you, peoples, kindreds, and languages;)

LuthUnd der Ehrenhold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen:
   (And the/of_the honour(n)hold shouted überlaut: The let you said be, you(pl)/their/her peoples, people/folk and tongues:)

ClVget præco clamabat valenter: Vobis dicitur populis, tribubus, et linguis:
   (and beforeco clamabat they_are_stronger: Vobis it_is_said of_the_peoples, tribubus, and linguis: )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠כָרוֹזָ֖⁠א

and,herald,the

A herald is an official messenger for the king.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

לְ⁠כ֤וֹן אָֽמְרִין֙

to,you(pl) commanded

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “The king commands you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עַֽמְמַיָּ֔⁠א אֻמַּיָּ֖⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּֽ⁠א

peoples, nations, and,language,

Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. Alternate translation: “O people from different nations and who speak different languages”

BI Dan 3:4 ©