Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing.
OET-LV In_then men_the these they_were_bound in/on/at/with_robes_of_their trousers_of_their[fn][fn] and_turbans_of_their and_clothes_of_their and_thrown into_midst_of the_furnace_of fire_the blazing_the.
3:21 OSHB variant note: פטישי/הון: (x-qere) ’פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן’: lemma_6361 n_1.1 morph_ANcmpc/Sp3mp id_27aFY פַּטְּשֵׁי/ה֔וֹן
3:21 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.
UHB בֵּאדַ֜יִן גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ כְּפִ֨תוּ֙ בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ פטישיהון וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן וּרְמִ֕יו לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃ ‡
(bēʼdayin guⱱrayyāʼ ʼillēk kəfitū bəşarbālēyhōn fţyshyhvn vəkarbəlātəhōn ūləⱱushēyhōn ūrəmiv ləgōʼ-ʼattūn nūrāʼ yāqidtāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then these men were tied up in their cloaks, their tunics, their hats, and their other clothing, and they were thrown into the midst of the furnace of blazing fire.
UST So the soldiers tied them up and threw them into the furnace, while they were wearing their clothes.
BSB So [they] were tied up, wearing robes, trousers, turbans, and other clothes, and they were thrown into the blazing fiery furnace.
MSB (Same as above)
OEB Then these men were bound in their cloaks, their tunics, their robes, and their other garments, and were thrown into the burning, fiery furnace.
WEBBE Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were cast into the middle of the burning fiery furnace.
WMBB (Same as above)
NET So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, and were thrown into the furnace of blazing fire.
LSV Then these men have been bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their clothing, and have been cast into the midst of the burning fiery furnace.
FBV So they were tied up, fully dressed in their coats, trousers, turbans, and other clothes,[fn] and thrown into the furnace of blazing fire.
3:21 The meaning of the words used for these items of clothing is debated.
T4T So the soldiers tied them up and threw them into the furnace, while they were wearing their clothes.
LEB No LEB DAN book available
BBE Then these men had cords put round them as they were, in their coats, their trousers, their hats, and their clothing, and were dropped into the burning and flaming fire.
Moff No Moff DAN book available
JPS Then these men were bound in their cloaks, their tunics, and their robes, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
ASV Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
DRA And immediately these men were bound and were cast into the furnace of burning fire, with their coats, and their caps, and their shoes, and their garments.
YLT Then these men have been bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their clothing, and have been cast into the midst of the burning fiery furnace.
Drby Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their cloaks, and their garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
RV Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
SLT Then these men were bound in their wide trowsers, their tunics, and their mantles, and their clothing, and were cast into the midst of the furnace of flaming fire.
Wbstr Then these men were bound in their coats, their hose, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
KJB-1769 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Then these men were bound in their coates, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fierie furnace.
(Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva So these men were bounde in their coates, their hosen, and their clokes, with their other garments, and cast into the middes of the hote fierie fornace.
(So these men were bound in their coats, their hosen, and their cloaks, with their other garments, and cast into the midst of the hot fiery furnace. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Et confestim viri illi vincti, cum braccis suis, et tiaris, et calceamentis, et vestibus, missi sunt in medium fornacis ignis ardentis:
(And confestim men them vincti, when/with braccis to_his_own, and tiaris, and shoes/sandals, and vestibus, missi are in/into/on medium furnace fire ardentis: )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.
וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן
and,turbans_of,their
These hats were head covering made of wrapped cloth.
אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא
furnace_of fire,the blazing,the
This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md).