Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_horns_the ten from_it kingdom_this ten kings they_will_arise and_another he_will_arise after_them and_he he_will_be_different from earlier_the and_three kings he_will_bring_low.
UHB וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיה֗וֹן וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃ ‡
(vəqarnayyāʼ ˊₐsar minnah malkūtāh ˊasrāh malkin yəqumūn vəʼāḩₒrān yəqūm ʼaḩₐrēyhōn vəhūʼ yishnēʼ min-qadmāyēʼ ūtəlātāh malkin yəhashpil.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT As for the ten horns,
⇔ out of this kingdom ten kings will arise,
⇔ and another will arise after them.
⇔ He will be different from the previous ones,
⇔ and he will put down three kings.
UST As for its ten horns, they represent ten kings who will rule that empire, one after the other. Then another king will appear. He will be different from the previous kings. He will defeat the three kings that were represented by the three horns that were pulled out.
BSB And the ten horns are ten kings who will rise from this kingdom. After them another king, different from the earlier ones, will rise and subdue three kings.
OEB As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them; and he will be different from the former, and he will put down three kings.
WEBBE As for the ten horns, ten kings will arise out of this kingdom. Another will arise after them; and he will be different from the former, and he will put down three kings.
WMBB (Same as above)
NET The ten horns
⇔ mean that ten kings will arise from that kingdom.
⇔ Another king will arise after them,
⇔ but he will be different from the earlier ones.
⇔ He will humiliate three kings.
LSV And the ten horns out of the kingdom [are] ten kings, they rise, and another rises after them, and it is diverse from the former, and it humbles three kings;
FBV The ten horns are ten kings that will come to power from this kingdom. The one who comes later is different from them, and will defeat three of them.
T4T As for its ten horns, they represent ten kings who will rule that empire, one after the other. Then another king will appear. He will be different from the previous kings. He will defeat the three kings that were represented by the three horns that were pulled out.
LEB And as for the ten horns coming from it, from this kingdom[fn] ten kings will arise, and another will arise after them. And he will be different from the earlier ones, and he will subdue three kings.
7:24 Or “the kingdom”
BBE And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.
Moff No Moff DAN book available
JPS And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise; and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
ASV And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
DRA And the ten horns of the same kingdom, shall be ten kings: and another shall rise up after them, and he shall be mightier than the former, and he shall bring down three kings.
YLT And the ten horns out of the kingdom [are] ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;
Drby And as to the ten horns, out of this kingdom shall arise ten kings; and another shall arise after them; and he shall be different from the former, and he shall subdue three kings.
RV And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
Wbstr And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
KJB-1769 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
(And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse/variouse from the first, and he shall subdue three kings. )
KJB-1611 And the tenne hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall arise: and an other shall rise after them, and he shall be diuerse from the first, and he shall subdue three Kings.
(And the ten horns out of this kingdom are ten Kings that shall arise: and an other shall rise after them, and he shall be diverse/various from the first, and he shall subdue three Kings.)
Bshps The ten hornes, are ten kinges that shall arise out of that kingdome: after whom there shall stande vp another, which shalbe vnlike to the first, and he shall subdue three kinges:
(The ten horns, are ten kings that shall arise out of that kingdom: after whom there shall stand up another, which shall be unlike to the first, and he shall subdue three kings:)
Gnva And the ten hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be vnlike to the first, and he shall subdue three Kings,
(And the ten horns out of this kingdom are ten Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be unlike to the first, and he shall subdue three Kings, )
Cvdl The ten hornes, are ten kynges that shal aryse out of that kyngdome, after who there shall stonde vp another, which shall be greater then the first.
(The ten horns, are ten kings that shall arise out of that kingdom, after who there shall stand up another, which shall be greater then the first.)
Wycl Forsothe ten hornes schulen be ten kyngis of that rewme; and another kyng schal rise after hem, and he schal be miytiere than the formere, and he schal make low thre kyngis.
(Forsothe ten horns should be ten kings of that realm; and another king shall rise after them, and he shall be miytiere than the formere, and he shall make low three kings.)
Luth Die zehn Hörner bedeuten zehn Könige, so aus demselbigen Reich entstehen werden. Nach demselben aber wird ein anderer aufkommen, der wird mächtiger sein denn der vorigen keiner und wird drei Könige demütigen.
(The ten Hörner bedeuten ten kings/king, so out_of demselbigen kingdom entstehen become. After demselben but becomes a anderer aufkommen, the/of_the becomes mächtiger his because the/of_the previous keiner and becomes three kings/king demütigen.)
ClVg Porro cornua decem ipsius regni, decem reges erunt: et alius consurget post eos, et ipse potentior erit prioribus, et tres reges humiliabit.
(Further cornua ten ipsius regni, ten reges erunt: and alius consurget after them, and exactly_that/himself potentior will_be prioribus, and tres reges humiliabit. )
7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).
The Little Horn
The little horn in Daniel’s vision stands for a king; it has personal features such as human eyes and a mouth. This imagery is characteristic of apocalyptic literature. The little horn captures Daniel’s attention because of its “boastful speech” and its violent actions against other kings, God’s people, and the Most High.
What or who is the little horn? The little horn of Daniel 7:8 is closely tied to the figures of evil in 9:27 and 11:40-45. Antiochus IV Epiphanes (8:9-14, 23-25; 11:21-39) has characteristics similar to the little horn of 7:8, but they do not appear to be identical. Ancient and modern interpreters have held that the little horn is the Antichrist to come. Some maintain that certain historical persons of the Greek and Roman empires have preliminarily fulfilled the vision (e.g., Antiochus IV Epiphanes, Nero, Caligula, Domitian). According to this view, this being yet to come will be a man, not a demon or Satan.
It is also helpful to see the little horn as representing the embodiment of evil that is directed against God and his people. Some interpreters believe that no single man will fulfill this vision, but that the vision represents the evil forces at work in the world. Others hold that the Antichrist has already come. The idea of the Antichrist does seem to have an ultimate fulfillment, as suggested by the New Testament (see 2 Thes 2:3-12; 1 John 2:18; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10).
Regardless, this little horn reminds God’s people that evil violently opposes God and his people. The king described here usurps the kingdoms of this world (Dan 7:8), but his demonic system will not prevail because evil will be destroyed. God’s people can take comfort in knowing that this onslaught and manifestation of evil will be short lived (Rev 12:12) and the works of this hellish kingdom will be demolished (Dan 7:11-12). God’s chosen leader, the one “like a son of man” installed by the Ancient One (7:13-14), will rule by God’s divine approval and power, and his reign will prevail in an indestructible kingdom. God’s people are encouraged to endure and be faithful. They live in hope of a righteous kingdom in which God will live among his people (see Rev 21:3). “The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!” (Isa 9:7).
Passages for Further Study
Dan 7:8, 11, 20-21, 24-26; 8:9-12; 9:26-27; Mark 13:14; 2 Thes 2:5-12; 2 Jn 1:7; Rev 13:1-10; 20:10
וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר
and,horns,the ten
Alternate translation: “Concerning the ten horns” or “Now, about the ten horns”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן
from,it kingdom,this ten kings arise
These ten kings will rule one after the other. This can be stated explicitly. Alternate translation: “ten kings will rule over this fourth kingdom, one after another”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיה֗וֹן
and=another arise after,them
This other king is not one of the ten. It may be helpful to refer to him as “the eleventh king.” Alternate translation: “after that an eleventh king will become powerful”
וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן־קַדְמָיֵ֔א
and=he different from/more_than earlier,the
Alternate translation: “He will be different from the other ten kings”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל
and,three kings subdue
He will defeat three of the original ten kings. It may be helpful to state that those three kings are represented by the three horns that were pulled out. Alternate translation: “he will defeat the three kings that were represented by the three horns that were pulled out”