Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:2

 DAN 7:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָנֵה
    2. 515776
    3. +was replying
    4. -
    5. 6032
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_replying
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360638
    1. דָנִיֵּאל
    2. 515777
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360639
    1. וְ,אָמַר
    2. 515778,515779
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360640
    1. חָזֵה
    2. 515780
    3. seeing
    4. -
    5. 2370
    6. V-Vqrmsa
    7. seeing
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360641
    1. הֲוֵית
    2. 515781
    3. I was
    4. -
    5. 1934
    6. V-Vqp1cs
    7. I_was
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360642
    1. בְּ,חֶזְוִ,י
    2. 515782,515783,515784
    3. in vision of my
    4. vision at
    5. 2376
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in,vision_of,my
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360643
    1. עִם
    2. 515785
    3. with
    4. -
    5. 5974
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360644
    1. 515786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360645
    1. לֵילְיָ,א
    2. 515787,515788
    3. the night
    4. night
    5. 3916
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the=night
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360646
    1. וַ,אֲרוּ
    2. 515789,515790
    3. and lo
    4. -
    5. 718
    6. S-C,Tm
    7. and,lo!
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360647
    1. אַרְבַּע
    2. 515791
    3. the four
    4. four
    5. 703
    6. S-Acbsa
    7. the_four
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360648
    1. רוּחֵי
    2. 515792
    3. the winds of
    4. winds
    5. 7308
    6. S-Ncfpc
    7. the_winds_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360649
    1. שְׁמַיָּ,א
    2. 515793,515794
    3. the heavens
    4. -
    5. 8065
    6. S-Ncmpd,Td
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360650
    1. מְגִיחָן
    2. 515795
    3. +were stirring up
    4. stirring
    5. 1519
    6. V-Varfpa
    7. [were]_stirring_up
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360651
    1. לְ,יַמָּ,א
    2. 515796,515797,515798
    3. DOM the sea
    4. -
    5. 3221
    6. S-To,Ncmsd,Td
    7. DOM,the,sea
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360652
    1. רַבָּ,א
    2. 515799,515800
    3. (the) great
    4. -
    5. 7229
    6. S-Aamsd,Td
    7. (the),great
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360653
    1. 515801
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360654

OET (OET-LV)Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_vision_of_my with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.

OET (OET-RV)He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–28 Daniel dreamed about four beasts

Daniel had a vision of four beasts on earth and of God on his throne in heaven. One of the heavenly beings explained to Daniel that the four beasts represented four earthly kingdoms.

Paragraph 7:2–3

Daniel introduced four beasts that he saw in his dream. They came up one by one out of the ocean.

7:2a–b

In my vision in the night I looked, and suddenly the four winds of heaven: Speaking in the first person, Daniel said/wrote that he had had a dream and in his dream he saw wind blowing from all different directions. In the BSB, as in the Aramaic, there are two clauses connected with the word and. However, it may be natural to connect these ideas in a different way. For example:

I had a dream in which I saw the four winds of heaven.

I was watching in my visions during the night as the four winds of heaven… (NET)

In my visions at night, I, Daniel, saw the four winds of heaven (GW)

7:2a

Daniel declared: “In my vision in the night I looked,

Daniel declared: The words Daniel declared form the immediate introduction to the dream account. After this the narrative switches to the first person, with Daniel referring to himself as “I.” If the previous verse part, 7:1d, is a sufficient introduction to the narrative, it may not be necessary to translate these words explicitly. In other languages it may be natural to indicate that Daniel was writing. For example:

This is what Daniel wrote:

7:2b

and suddenly the four winds of heaven

and suddenly the four winds of heaven: The phrase and suddenly introduces what appeared in front of Daniel, That is, it introduces what he saw in his dream. The Aramaic is more literally “and lo/behold! The four winds of the heavens.” In some languages it may not be natural to say that Daniel saw the four winds, since what he actually saw was what the four winds did. They created a storm, which blew across the water. See the General Comment on 7:2a–b. Here is another way to translate this:

and…the wind was blowing from all four directions (NCV)

the four winds of heaven: The Aramaic phrase that the BSB translates literally as the four winds of heaven refers to winds that blow from the north, south, east, and west. The word heaven in this context refers to the sky. Since winds always blow in the sky, in some languages it may be natural to leave this untranslated. Here are some ways to translate this:

wind/winds from all directions

wind was blowing from the north, south, east and west.

strong winds blowing from every direction (NLT)

7:2c

were churning up the great sea.

were churning up the great sea: The Aramaic word that the BSB translates as churning up means “stirring up.” The winds were causing large waves to form on the sea. Here are some other ways to translate this:

lashing the surface of the ocean (GNT)

which made the sea very rough (NCV)

the great sea: The Aramaic phrase that the BSB translates as the great sea refers to a large expanse of water. In this context it probably refers to the Mediterranean Sea. You could indicate this in a footnote.

General Comment on 7:2a–b

In some languages it may be natural to indicate that what Daniel actually saw in his dream was the effect of the four winds on the great sea. It may be helpful to reorder some of the information to make this clear. For example:

2a-bIn my vision that night, I, Daniel, saw a great storm churning the surface of a great sea, with strong winds blowing from every direction. (NLT)

uW Translation Notes:

אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔⁠א

four winds_of the=heavens

Alternate translation: “winds from everywhere” or “strong winds from all four directions”

מְגִיחָ֖ן

stirring_up

Alternate translation: “whipped up” or “agitated” or “caused high waves in”

TSN Tyndale Study Notes:

7:2 The sea is an image of evil or chaos in the Old Testament (see Ps 89:10; Isa 5:30; 57:20), as it was throughout the ancient Near East.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. A
    5. 515777
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360639
    1. +was replying
    2. -
    3. 5595
    4. A
    5. 515776
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360638
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1987,173
    4. A
    5. 515778,515779
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360640
    1. seeing
    2. -
    3. 2196
    4. A
    5. 515780
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360641
    1. I was
    2. -
    3. 1981
    4. A
    5. 515781
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360642
    1. in vision of my
    2. vision at
    3. 846,2169,1978
    4. A
    5. 515782,515783,515784
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360643
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. A
    5. 515785
    6. S-R
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360644
    1. the night
    2. night
    3. 3753,1
    4. A
    5. 515787,515788
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360646
    1. and lo
    2. -
    3. 1987,232
    4. A
    5. 515789,515790
    6. S-C,Tm
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360647
    1. the four
    2. four
    3. 555
    4. A
    5. 515791
    6. S-Acbsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360648
    1. the winds of
    2. winds
    3. 7390
    4. A
    5. 515792
    6. S-Ncfpc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360649
    1. the heavens
    2. -
    3. 7840,1
    4. A
    5. 515793,515794
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360650
    1. +were stirring up
    2. stirring
    3. 1605
    4. A
    5. 515795
    6. V-Varfpa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360651
    1. DOM the sea
    2. -
    3. 3705,3145,1
    4. A
    5. 515796,515797,515798
    6. S-To,Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360652
    1. (the) great
    2. -
    3. 7191,1
    4. A
    5. 515799,515800
    6. S-Aamsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360653

OET (OET-LV)Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_vision_of_my with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.

OET (OET-RV)He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 7:2 ©