Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Of_laughter I_said [it_is]_mad and_of_pleasure what this [is_it]_doing.
UHB לִשְׂח֖וֹק אָמַ֣רְתִּי מְהוֹלָ֑ל וּלְשִׂמְחָ֖ה מַה־זֹּ֥ה עֹשָֽׂה׃ ‡
(lisəḩōq ʼāmartī məhōlāl ūləsimḩāh mah-zoh ˊosāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῷ γέλωτι εἶπα, περιφορὰν, καὶ τῇ εὐφροσύνῃ, τί τοῦτο ποιεῖς;
(Tōi gelōti eipa, periforan, kai taʸ eufrosunaʸ, ti touto poieis; )
BrTr I said to laughter, Madness: and to mirth, Why doest thou this?
ULT To laughter, I said, “It is madness,” and to joy, “What is this doing?”
UST So I said to myself, “It is foolish to laugh all the time, and continually doing what makes me happy does not bring any lasting benefit.”
BSB § I said of laughter, “It is folly,” and of pleasure, “What does it accomplish?”
OEB Surprise that this, too, was an illusion. I concluded that laughter was madness and joy a sterile thing.
WEBBE I said of laughter, “It is foolishness;” and of mirth, “What does it accomplish?”
WMBB (Same as above)
NET I said of partying, “It is folly,”
⇔ and of self-indulgent pleasure, “It accomplishes nothing!”
LSV Of laughter I said, “Foolish!” And of mirth, “What [is] this it is doing?”
FBV I conclude that laughing your way through life is stupid, and pleasure—what use is that?[fn]
2:2 The Teacher is not saying you should not laugh. He is referring to those people who make a joke of everything, not taking life seriously.
T4T So I said to myself, “It is foolish to laugh all the time, and continually doing what I enjoy does not seem to bring any lasting benefit.”
LEB I said of laughter, “It is folly!” and of pleasure, “What does it accomplish?”[fn]
2:2 Literally “What does it give?”
BBE Of laughing I said, It is foolish; and of joy — What use is it?
Moff No Moff ECC book available
JPS I said of laughter: 'It is mad'; and of mirth: 'What doth it accomplish?'
ASV I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?
DRA Laughter I counted error: and to mirth I said: Why art thou vainly deceived?
YLT Of laughter I said, 'Foolish!' and of mirth, 'What [is] this it is doing?'
Drby I said of laughter, Madness! and of mirth, What availeth it?
RV I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
Wbstr I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
KJB-1769 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
KJB-1611 I saide of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Insomuch that I saide vnto the man geuen to laughter, thou art mad: and to mirth, what doest thou?
(Insomuch that I said unto the man given to laughter, thou/you art mad: and to mirth, what doest thou?)
Gnva I saide of laughter, Thou art mad: and of ioy, What is this that thou doest?
(I said of laughter, Thou art mad: and of joy, What is this that thou/you doest? )
Cvdl in so moch that I sayde vnto laughter: thou art madd, and to myrth: what doest thou?
(in so much that I said unto laughter: thou/you art madd, and to myrth: what doest thou?)
Wycl And leiyyng Y arrettide errour, and Y seide to ioye, What art thou disseyued in veyn?
(And leiyyng I arrettide errour, and I said to joy, What art thou/you disseyued in veyn?)
Luth Ich sprach zum Lachen: Du bist toll und zur Freude: Was machst du?
(I spoke for_the Lachen: You are toll and to Freude: What machst du?)
ClVg Risum reputavi errorem, et gaudio dixi: Quid frustra deciperis?[fn]
(Risum reputavi errorem, and gaudio dixi: What frustra deciperis? )
2.2 Risum reputavi errorem. ID. Ubi nos dicimus, etc., usque ad læta sibi et prospera promittunt.
2.2 Risum reputavi errorem. ID. Where we dicimus, etc., until to læta sibi and prospera promittunt.
2:1-11 The Teacher dismisses the pursuit of pleasure for its own sake as hollow. Even great achievements are a vapor.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
(Occurrence 0) I said about laughter, “It is crazy,”
(Some words not found in UHB: of,laughter said madness and,of,pleasure what? it accomplish )
The direct quotation can be translated as an indirect quotation. Alternate translation: “I said that it is crazy to laugh at things”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What use is it?
(Some words not found in UHB: of,laughter said madness and,of,pleasure what? it accomplish )
The author uses a rhetorical question to emphasize that pleasure is useless. Alternate translation: “It is useless.”