Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good to_listen [the]_rebuke of_a_wise_[person] from_man [who]_listens_to [the]_song of_fools.
UHB ט֕וֹב לִשְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵאִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃ ‡
(ţōⱱ lishəmoˊa gaˊₐrat ḩākām mēʼiysh shomēˊa shir kəşīlim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀγαθὸν τὸ ἀκοῦσαι ἐπιτίμησιν σοφοῦ ὑπὲρ ἄνδρα ἁκούοντα ᾆσμα ἀφρόνων.
(Agathon to akousai epitimaʸsin sofou huper andra hakouonta asma afronōn. )
BrTr It is better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
ULT Better to listen to a rebuke of a wise person
⇔ than to be a person listening to a song of fools,
UST It is better to pay attention to someone who is rebuking you
⇔ than to listen to the songs of a foolish person.
BSB ⇔ It is better to heed a wise man’s rebuke
⇔ than to listen to the song of fools.
OEB It is better to hear the rebuke of the wise
⇔ Than to lend one’s ears to the song of a fool.
WEBBE It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
WMBB (Same as above)
NET It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise
⇔ than to listen to the song of fools.
LSV Better to hear a rebuke of a wise man,
Than [for] a man to hear a song of fools,
FBV It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
T4T It is better to pay attention to someone who is wise rebuking you
⇔ than to listen to the songs of a foolish person.
LEB • the rebuke of the wise than for a man to listen to the song of fools.
BBE It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
Moff No Moff ECC book available
JPS It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
ASV It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
DRA The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.
YLT Better to hear a rebuke of a wise man, Than [for] a man to hear a song of fools,
Drby It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.
RV It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Wbstr It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
KJB-1769 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
KJB-1611 [fn]It is better to heare the rebuke of the wise, then for a man to heare the song of fooles.
(It is better to hear the rebuke of the wise, then for a man to hear the song of fooles.)
7:5 Pro.13.18 & 15.31.32
Bshps It is better to geue eare to the chastening of a wyse man, then to heare the songue of fooles:
(It is better to give ear to the chastening of a wise man, then to hear the songue of fooles:)
Gnva Anger is better then laughter: for by a sad looke the heart is made better.
(Anger is better then laughter: for by a sad look the heart is made better. )
Cvdl It is better to geue eare to the chastenynge of a wyse man, then to heare the songe of fooles.
(It is better to give ear to the chastenynge of a wise man, then to hear the songe of fooles.)
Wycl The herte of wise men is where sorewe is; and the herte of foolis is where gladnesse is.
(The heart of wise men is where sorrow is; and the heart of foolis is where gladnesse is.)
Luth Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.
(It is better listenn the Schelten the Weisen because listenn the Gesang the/of_the Narren.)
ClVg Cor sapientium ubi tristitia est, et cor stultorum ubi lætitia.
(Cor sapientium where tristitia it_is, and heart stultorum where lætitia. )
7:2-6 Frivolous merry-making is foolish when wisdom demands sobriety about death (see also 2:12-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) to the rebuke of the wise
(Some words not found in UHB: good to,listen rebuke wise from=man listen_to song fools )
The word “rebuke” can be expressed as a verb. Alternate translation: “when wise people rebuke you”
(Occurrence 0) to listen to the song of fools
(Some words not found in UHB: good to,listen rebuke wise from=man listen_to song fools )
Alternate translation: “to listen to fools sing”