Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ECC 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 7:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIn/on_day good be in/on/at/with_joyful and_in/on/at/with_day_of adversity consider also DOM this as_well_as_of this he_has_made the_ʼElohīm on cause_of that_not he_will_find_out the_humankind after_him anything.

UHBבְּ⁠י֤וֹם טוֹבָה֙ הֱיֵ֣ה בְ⁠ט֔וֹב וּ⁠בְ⁠י֥וֹם רָעָ֖ה רְאֵ֑ה גַּ֣ם אֶת־זֶ֤ה לְ⁠עֻמַּת־זֶה֙ עָשָׂ֣ה הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים עַל־דִּבְרַ֗ת שֶׁ⁠לֹּ֨א יִמְצָ֧א הָֽ⁠אָדָ֛ם אַחֲרָ֖י⁠ו מְאֽוּמָה׃
   (bə⁠yōm ţōⱱāh hₑyēh ə⁠ţōⱱ ū⁠ⱱə⁠yōm rāˊāh rəʼēh gam ʼet-zeh lə⁠ˊummat-zeh ˊāsāh hā⁠ʼₑlohim ˊal-diⱱrat she⁠lloʼ yimʦāʼ hā⁠ʼādām ʼaḩₐrāy⁠v məʼūmāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ἡμέρᾳ ἀγαθωσύνης ζῆθι ἐν ἀγαθῷ, καὶ ἴδε ἐν ἡμέρᾳ κακίας· ἴδε, καί γε σὺν τούτῳ συμφώνως τοῦτο ἐποίησεν ὁ Θεὸς περὶ λαλιᾶς, ἵνα μὴ εὕρῃ ἄνθρωπος ὀπίσω αὐτοῦ οὐδέν.
   (En haʸmera agathōsunaʸs zaʸthi en agathōi, kai ide en haʸmera kakias; ide, kai ge sun toutōi sumfōnōs touto epoiaʸsen ho Theos peri lalias, hina maʸ heuraʸ anthrōpos opisō autou ouden. )

BrTrIn the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, I say, God also has caused the one to agree with the other for this reason, that man should find nothing after him.

ULTIn the good day, be in good,
 ⇔ but in a day of misfortune, see—
 ⇔ indeed, God has done this as well as this,
 ⇔ so that humanity cannot find anything after him.

USTWhen things are going well for you, be happy,
 ⇔ and when things are not going well for you,
 ⇔ remember that God is the one who causes good things to happen
 ⇔ and who also causes disasters.
 ⇔ Yet God does not reveal to anyone exactly what his future holds.

BSBIn the day of prosperity, be joyful,
 ⇔ but in the day of adversity, consider this:
 ⇔ God has made one of these along with the other,
 ⇔ so that a man cannot discover
 ⇔ anything that will come after him.


OEBIn happy days be happy, and in the day of misfor- tune consider: for God has balanced the one against the other, in order to prevent men from discovering anything of the future.

WEBBEIn the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

WMBB (Same as above)

NETIn times of prosperity be joyful,
 ⇔ but in times of adversity consider this:
 ⇔ God has made one as well as the other,
 ⇔ so that no one can discover what the future holds.

LSVIn a day of prosperity be in gladness,
And in a day of calamity consider: God has also made this alongside of that,
To the intent that man does not find anything after him.

FBVOn a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.

T4TWhen things are going well for you, be happy,
 ⇔ and when things are not going well for you,
 ⇔ remember that God is the one who causes good things to happen
 ⇔ and who also causes disasters.

LEB•  But in the day of adversity, consider! •  For God made one in place of another •  so that mortals cannot find out what will happen[fn]


7:? Literally “after him”

BBEIn the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.

MoffNo Moff ECC book available

JPSIn the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.

ASVIn the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything that shall be after him.

DRAConsider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.

YLTIn a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.

DrbyIn the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: [fn]God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing [of what shall be] after him.


7.14 Elohim

RVIn the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God hath even made the one side by side with the other, to the end that man should not find out any thing that shall be after him.

WbstrIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

KJB-1769In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.[fn]
   (In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath/has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. )


7.14 set: Heb. made

KJB-1611[fn]In the day of prosperitie be ioyfull, but in the day of aduersitie consider: God also hath set the one ouer against the other, to the end that man should find nothing after him.
   (In the day of prosperity be joyful, but in the day of aduersitie consider: God also hath/has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.)


7:14 Heb. made.

BshpsUse well the tyme of prosperitie, and remember the tyme of misfortune: for God doth so temper the one and the other, that a man can finde nothing els.
   (Use well the time of prosperity, and remember the time of misfortune: for God doth so temper the one and the other, that a man can find nothing els.)

GnvaFor man shall rest in the shadowe of wisedome, and in the shadowe of siluer: but the excellencie of the knowledge of wisedome giueth life to the possessers thereof.
   (For man shall rest in the shadow of wisdom, and in the shadow of silver: but the excellency of the knowledge of wisdom giveth/gives life to the possessers thereof. )

CvdlVse well the tyme of prosperite, and remembre the tyme of mysfortune: for God maketh the one by the other, so that a man can fynde nothinge els.
   (Vse well the time of prosperite, and remember the time of mysfortune: for God maketh the one by the other, so that a man can find nothing els.)

WyclBiholde thou the werkis of God, that no man may amende hym, whom God hath dispisid.
   (Behold thou/you the works of God, that no man may amende him, whom God hath/has dispisid.)

LuthAm guten Tage sei guter Dinge und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schaffet GOtt neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
   (At_the guten days be good things and the evil Tag nimm also for gut; because this schaffet God next_to yenem, that the/of_the person not wissen soll, what/which künftig is.)

ClVgConsidera opera Dei, quod nemo possit corrigere quem ille despexerit.[fn]
   (Considera opera of_God, that nemo possit corrigere which he despexerit. )


7.14 Considera opera Dei. Quam magna, quam mirabilia; alium gratuita pietate elegit, alium justo judicio despicit, unde, Jacob dilexi, Esau odio habui Mal. 1.. Et, Universæ viæ Domini misericordia et veritas.


7.14 Considera opera of_God. Quam magna, how mirabilia; alium gratuita pietate elegit, alium justo yudicio despicit, unde, Yacob dilexi, Esau odio habui Mal. 1.. Et, Universæ viæ Master misericordia and veritas.


TSNTyndale Study Notes:

7:14 Enjoying prosperity is beneficial, but such gifts are fleeting. The wise person accepts God’s sovereign hand in everything (cp. Phil 4:11-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) When times are good … when times are bad

(Some words not found in UHB: in/on=day prosperity be in/on/at/with,joyful and,in/on/at/with,day_of adversity consider also/yet DOM this as,well_as_of this he/it_had_made the=ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in account_of that,not discover the=humankind after,him anything )

The word “times” is an idiom for “things happening.” Alternate translation: “When good things happen … when bad things happen”

(Occurrence 0) live happily in that good

(Some words not found in UHB: in/on=day prosperity be in/on/at/with,joyful and,in/on/at/with,day_of adversity consider also/yet DOM this as,well_as_of this he/it_had_made the=ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in account_of that,not discover the=humankind after,him anything )

Alternate translation: “be happy about those good things”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) both to exist side by side

(Some words not found in UHB: in/on=day prosperity be in/on/at/with,joyful and,in/on/at/with,day_of adversity consider also/yet DOM this as,well_as_of this he/it_had_made the=ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in account_of that,not discover the=humankind after,him anything )

The phrase “side by side” is an idiom that means “this one” and “this one.” Alternate translation: “both to exist” or “there to be both good and bad”

(Occurrence 0) anything that is coming after him

(Some words not found in UHB: in/on=day prosperity be in/on/at/with,joyful and,in/on/at/with,day_of adversity consider also/yet DOM this as,well_as_of this he/it_had_made the=ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in account_of that,not discover the=humankind after,him anything )

This could mean: (1) “anything that happens in the future” or (2) “anything that happens to him after he dies.”

BI Ecc 7:14 ©