Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

Parallel ECC 9:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 9:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAlso this I_have_seen wisdom under the_sun and_great it to_me.

UHBגַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַ⁠שָּׁ֑מֶשׁ וּ⁠גְדוֹלָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽ⁠י׃
   (gam-zoh rāʼitī ḩākəmāh taḩat ha⁠shshāmesh ū⁠gədōlāh hiyʼ ʼēlā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαί γε τοῦτο εἶδον σοφίαν ὑπὸ τὸν ἥλιον, καὶ μεγάλη ἐστι πρὸς μέ·
   (Kai ge touto eidon sofian hupo ton haʸlion, kai megalaʸ esti pros me; )

BrTrThis I also saw to be wisdom under the sun, and it is great before me:

ULTAlso, this I saw: wisdom under the sun, and great it was to me.

USTOnce I saw here on this earth something that a wise man did that impressed me.

BSB  § I have also seen this wisdom under the sun, and it was great to me:


OEBThe following illustrations of wisdom came under

WEBBEI have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.

WMBB (Same as above)

NETThis is what I also observed about wisdom on earth,
 ⇔ and it is a great burden to me:

LSVThis also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.

FBVHere's another aspect of wisdom that impressed me about what happens here on earth.

T4TOnce I saw something that a wise man did that impressed me.

LEBI have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.

BBEThis again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me.

MoffNo Moff ECC book available

JPSThis also have I seen as wisdom under the sun, and it seemed great unto me:

ASVI have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:

DRAThis wisdom also I have seen under the sun, and it seemed to me to be very great:

YLTThis also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.

DrbyThis also have I seen as wisdom under the sun, and it was great unto me.

RVI have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:

WbstrThis wisdom have I seen also under the sun, and it seemed to me great:

KJB-1769¶ This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:

KJB-1611¶ This wisedome haue I seene also vnder the Sunne, and it seemed great vnto me:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThis wysdome haue I seene also vnder the sunne, and me thought it a great thing:
   (This wisdom have I seen also under the sun, and me thought it a great thing:)

GnvaI haue also seene this wisedome vnder the sunne, and it is great vnto me.
   (I have also seen this wisdom under the sun, and it is great unto me. )

CvdlThis wi?dome haue I sene also vnder ye Sone, & me thought it a greate thinge.
   (This wi?dome have I seen also under ye/you_all Son, and me thought it a great thing.)

WyclAlso Y siy this wisdom vndur the sunne, and Y preuede it the mooste.
   (Also I saw this wisdom under the sun, and I provede it the mooste.)

LuthIch habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte,
   (I have also this/these Weisheit seen under the/of_the sun, the me large deuchte,)

ClVgHanc quoque sub sole vidi sapientiam, et probavi maximam:
   (Hanc too under sole I_saw wisdom, and probavi maximam: )


TSNTyndale Study Notes:

9:13-18 This poor man’s particular wise action was effective. Wisdom is better than power, strength, or weapons (see 4:13; 7:9, 19; 10:4), yet the worthy are not always honored, and even the wise are forgotten (see 2:16; 4:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under the sun

(Some words not found in UHB: also/yet this seen wisdom below/instead_of the,sun and,great she/it to,me )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in Ecclesiastes 1:3. Alternate translation: “on the earth”

BI Ecc 9:13 ©