Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:35 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The king appointed Benayah as army commander to replace Yoav, and appointed Tsadok as priest in place of Evyatar.

OET-LVAnd_he/it_gave the_king DOM Bəyāh the_son of_Yəhōyādāˊ in_place_his over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֨ן הַ⁠מֶּ֜לֶךְ אֶת־בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע תַּחְתָּ֖י⁠ו עַל־הַ⁠צָּבָ֑א וְ⁠אֶת־צָד֤וֹק הַ⁠כֹּהֵן֙ נָתַ֣ן הַ⁠מֶּ֔לֶךְ תַּ֖חַת אֶבְיָתָֽר׃
   (va⁠yyittēn ha⁠mmelek ʼet-bənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ taḩtāy⁠v ˊal-ha⁠ʦʦāⱱāʼ və⁠ʼet-ʦādōq ha⁠kkohēn nātan ha⁠mmelek taḩat ʼeⱱyātār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναίου υἱὸν Ἰωδαὲ ἀντʼ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν στρατηγίαν· καὶ ἡ βασιλεία κατωρθοῦτο ἐν Ἰερουσαλήμ· καὶ Σαδὼκ τὸν ἱερέα ἔδωκεν αὐτὸν ὁ βασιλεὺς εἰς ἱερέα πρῶτον ἀντὶ Ἀβιάθαρ. Καὶ Σαλωμὼς υἱὸς Δαυὶδ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ἰσραὴλ καὶ Ἰούδα ἐν Ἱερουσαλήμ·
   (Kai edōken ho basileus ton Banaiou huion Yōdae antʼ autou epi taʸn strataʸgian; kai haʸ basileia katōrthouto en Ierousalaʸm; kai Sadōk ton hierea edōken auton ho basileus eis hierea prōton anti Abiathar. Kai Salōmōs huios Dawid ebasileusen epi Israaʸl kai Youda en Hierousalaʸm; )

BrTrAnd the king [fn]appointed Banæas son of Jodae in his place over the host; and the kingdom was established in Jerusalem; and as for Sadoc the priest, the king appointed him to be high priest in the room of Abiathar. And Solomon son of David reigned over Israel and Juda in Jerusalem:


2:35 Gr. gave.

ULTAnd the king gave Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army. And Zadok the priest the king gave in place of Abiathar.

USTThen the king appointed Benaiah to be the commander of the army instead of Joab, and he appointed Zadok to be the priest instead of Abiathar.

BSBAnd the king appointed Benaiah son of Jehoiada in Joab’s place over the army, and he appointed Zadok the priest in Abiathar’s place.


OEBAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.

WEBBEThe king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.

WMBB (Same as above)

NETThe king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar’s place.

LSVand the king puts Benaiah son of Jehoiada over the host in his stead, and the king has put Zadok the priest in the stead of Abiathar.

FBVThe king appointed Benaiah, son of Jehoiada, to take over Joab's role as army commander, and replaced Abiathar with Zadok the priest.

T4TThen the king appointed Benaiah to be the commander of the army instead of Joab, and he appointed Zadok to be the priest instead of Abiathar.

LEBThen the king appointed Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and the king appointed Zadok the priest in place of Abiathar.

BBEAnd the king put Benaiah, the son of Jehoiada, in his place over the army; and Zadok the priest he put in the place of Abiathar.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.

ASVAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.

DRAAnd the king appointed Banaias the son of Joiada in his room over the army, and Sadoc the priest he put in the place of Abiathar.

YLTand the king putteth Benaiah son of Jehoiada in his stead over the host, and Zadok the priest hath the king put in the stead of Abiathar.

DrbyAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his stead over the host; and Zadok the priest the king put in the stead of Abiathar.

RVAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.

WbstrAnd the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the army: and Zadok the priest the king put in the room of Abiathar.

KJB-1769¶ And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
   (¶ And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host/army: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar. )

KJB-1611¶ And the king put Benaiah the sonne of Iehoiada in his roome ouer the hoste, and Zadok the Priest did the king put in the roume of Abiathar.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the king put Banaiah the sonne of Iehoiada in his roome ouer ye hoast, and put Sadoc the priest in the roome of Abiathar.
   (And the king put Banaiah the son of Yehoiada in his room over ye/you_all hoast, and put Sadoc the priest in the room of Abiathar.)

GnvaAnd the King put Benaiah the sonne of Iehoiada in his roume ouer the hoste: and the King set Zadok the Priest in the roume of Abiathar.
   (And the King put Benaiah the son of Yehoiada in his room over the host/army: and the King set Zadok the Priest in the room of Abiathar. )

CvdlAnd ye kynge set Benaia ye sonne of Ioiada in his steade ouer the hoost. And Sadoc ye prest dyd the kynge set in the steade of Abiathar.
   (And ye/you_all king set Benaia ye/you_all son of Yoiada in his stead over the hoost. And Sadoc ye/you_all priest did the king set in the stead of Abiathar.)

WyclAnd the kyng ordeynede Banaie, sone of Joiada, on the oost for hym; and the kyng puttide Sadoch preest for Abiathar.
   (And the king ordained Banaie, son of Yoiada, on the host/army for him; and the king put Sadoch priest for Abiathar.)

LuthUnd der König setzte Benaja, den Sohn Jojadas, an seiner Statt über das Heer; und Zadok, den Priester, setzte der König an die Statt Abjathars.
   (And the/of_the king sat Benaya, the son Yoyadas, at his instead_of above the Heer; and Zadok, the priest(s), sat the/of_the king at the instead_of Abyathars.)

ClVgEt constituit rex Banaiam filium Jojadæ pro eo super exercitum, et Sadoc sacerdotem posuit pro Abiathar.
   (And constituit king Banaiam son Yoyadæ for eo over exercitum, and Sadoc sacerdotem put for Abiathar. )


TSNTyndale Study Notes:

2:26-35 Solomon presumed that Adonijah’s chief supporters, Abiathar and Joab, remained involved in Adonijah’s schemes, so Solomon dealt with them as well.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּתֵּ֨ן הַ⁠מֶּ֜לֶךְ אֶת־בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע תַּחְתָּ֖י⁠ו עַל־הַ⁠צָּבָ֑א וְ⁠אֶת־צָד֤וֹק הַ⁠כֹּהֵן֙ נָתַ֣ן הַ⁠מֶּ֔לֶךְ תַּ֖חַת אֶבְיָתָֽר

and=he/it_gave the=king DOM Bənā\sup_yāh son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) in_~_place,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,army and=DOM Tsādōq/(Zadok) the=priest/officer he/it_gave the=king below/instead_of ʼEⱱyātār

When King Solomon gave Benaiah and Zadok in the place of Joab and Abiathar, it means that he appointed Benaiah and Zadok to do the tasks that Joab and Abiathar had done. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the king told Benaiah the son of Jehoiada to take his place over the army. And Zadok the priest the king told to take the place of Abiathar” or “And the king had Benaiah the son of Jehoiada be over the army instead of him. And Zadok the king had be the priest instead of Abiathar”

BI 1Ki 2:35 ©