Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EZRA 8:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 8:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 8:20 verse available

OET-LVand_from the_temple_servants whom_set_apart Dāvid and_the_officials to_attend the_Levites temple_servants two_hundred and_twenty all_them they_had_been_designated in/on/at/with_name.

UHBוּ⁠מִן־הַ⁠נְּתִינִ֗ים שֶׁ⁠נָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְ⁠הַ⁠שָּׂרִים֙ לַ⁠עֲבֹדַ֣ת הַ⁠לְוִיִּ֔ם נְתִינִ֖ים מָאתַ֣יִם וְ⁠עֶשְׂרִ֑ים כֻּלָּ֖⁠ם נִקְּב֥וּ בְ⁠שֵׁמֽוֹת׃ 
   (ū⁠min-ha⁠nnətīniym she⁠nnātan dāviyd və⁠ha⁠ssārīm la⁠ˊₐⱱodat ha⁠ləviyyim nətīniym māʼtayim və⁠ˊesriym ⱪullā⁠m niqqəⱱū ⱱə⁠shēmōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and 220 temple servants from the temple servants whom David with the officials had given for the service of the Levites. All of them were designated by names.

UST They also sent 220 other men to work in the temple. King David and his officials had apppointed the ancestors of these men to assist the Levites. I listed the names of all of these men.


BSB They also brought 220 of the temple servants, all designated by name. David and the officials had appointed them to assist the Levites.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB and of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred twenty temple servants. All of them were mentioned by name.

NET and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites – 220 of them. They were all designated by name.

LSV and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.

FBV In addition they brought 220 of the Temple servants, a group appointed by David and his officials to help the Levites. These were all registered by name.

T4T They also sent 220 other men to work in the temple. Those men’s ancestors had been appointed by King David to assist the descendants of Levi who helped the priests in the temple. I listed/wrote the names of all those men.

LEB And from the temple servants, whom David and his officials had set up to serve the Levites, two hundred and twenty in total. All of them were registered by name.
¶ 

BBE And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.

MOFNo MOF EZRA book available

JPS and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim; all of them were mentioned by name.

ASV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.

DRA And of the Nathinites, whom David, and the princes gave for the service of the Levites, Nathinites two hundred and twenty: all these were called by their names.

YLT and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.

DBY and of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.

RV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.

WBS Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

KJB Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

BB And of the Nethinims whom Dauid and the princes gaue to minister vnto the Leuites, two hundred and twentie of Nethininis: which al were named by name.
  (And of the Nethinims whom Dauid and the princes gave to minister unto the Levites, two hundred and twenty of Nethininis: which all were named by name.)

GNV And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the seruice of the Leuites, two hundreth and twentie of the Nethinims, which all were named by name.
  (And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the service of the Levites, two hundreth and twenty of the Nethinims, which all were named by name. )

CB And of the Nethinims, whom Dauid and the princes gaue to mynister vnto the Leuites, two hundreth & twentye, all named by name.
  (And of the Nethinims, whom Dauid and the princes gave to minister unto the Levites, two hundreth and twentye, all named by name.)

WYC and of Nathynneis, whiche Dauid and the princis hadden youe to the seruyces of dekenes, thei brouyten two hundrid and twenti Nathynneis; alle these weren clepid bi her names.
  (and of Nathynneis, which Dauid and the princes had given to the seruyces of deacons, they brought two hundred and twenty Nathynneis; all these were called by her names.)

LUT und von den Nethinim, die David und die Fürsten gaben, zu dienen den Leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit Namen genannt.
  (and from the Nethinim, the David and the Fürsten gaben, to dienen the Leviten, zweihundertundzwanzig, all with names genannt.)

CLV et de Nathinæis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: omnes hi suis nominibus vocabantur.
  (and about Nathinæis, which dederat David and principes to ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: everyone hi to_his_own nominibus vocabantur. )

BRN And of the Nathinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites there were two hundred and twenty Nathinim; all were gathered by their names.

BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν Ναθινὶμ, ὧν ἔδωκε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄρχοντες εἰς δουλείαν τῶν Λευιτῶν, Ναθινὶμ διακόσιοι εἴκοσι, πάντες συνήχθησαν ἐν ὀνόμασι.
  (Kai apo tōn Nathinim, hōn edōke Dawid kai hoi arⱪontes eis douleian tōn Leuitōn, Nathinim diakosioi eikosi, pantes sunaʸⱪthaʸsan en onomasi. )


TSNTyndale Study Notes:

8:20 first instituted by King David and his officials: See 1 Chr 24–26.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וּ⁠מִן־הַ⁠נְּתִינִ֗ים שֶׁ⁠נָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְ⁠הַ⁠שָּׂרִים֙ לַ⁠עֲבֹדַ֣ת הַ⁠לְוִיִּ֔ם נְתִינִ֖ים מָאתַ֣יִם וְ⁠עֶשְׂרִ֑ים

and=from the,temple_servants whom,set_apart Dāvid and,the,officials to,attend the,Levites temple_servants two_hundreds and=twenty

Here Ezra provides some background information to help identify who these temple servants were. Alternate translation: “and they also brought 220 men who were from the families that David and his officials had assigned to help the Levites long ago”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

כֻּלָּ֖⁠ם נִקְּב֥וּ בְ⁠שֵׁמֽוֹת

all,them registered in/on/at/with,name

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “I recorded the name of each one of them.”

BI Ezra 8:20 ©