Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZRA 8:20 verse available
OET-LV and_from the_temple_servants whom_set_apart Dāvid and_the_officials to_attend the_Levites temple_servants two_hundred and_twenty all_them they_had_been_designated in/on/at/with_name.
UHB וּמִן־הַנְּתִינִ֗ים שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם נְתִינִ֖ים מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים כֻּלָּ֖ם נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת׃ ‡
(ūmin-hannətīniym shennātan dāviyd vəhassārīm laˊₐⱱodat haləviyyim nətīniym māʼtayim vəˊesriym ⱪullām niqqəⱱū ⱱəshēmōt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and 220 temple servants from the temple servants whom David with the officials had given for the service of the Levites. All of them were designated by names.
UST They also sent 220 other men to work in the temple. King David and his officials had apppointed the ancestors of these men to assist the Levites. I listed the names of all of these men.
BSB They also brought 220 of the temple servants, all designated by name. David and the officials had appointed them to assist the Levites.
OEB No OEB EZRA book available
WEB and of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred twenty temple servants. All of them were mentioned by name.
NET and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites – 220 of them. They were all designated by name.
LSV and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.
FBV In addition they brought 220 of the Temple servants, a group appointed by David and his officials to help the Levites. These were all registered by name.
T4T They also sent 220 other men to work in the temple. Those men’s ancestors had been appointed by King David to assist the descendants of Levi who helped the priests in the temple. I listed/wrote the names of all those men.
LEB And from the temple servants, whom David and his officials had set up to serve the Levites, two hundred and twenty in total. All of them were registered by name.
¶
BBE And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.
MOF No MOF EZRA book available
JPS and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim; all of them were mentioned by name.
ASV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.
DRA And of the Nathinites, whom David, and the princes gave for the service of the Levites, Nathinites two hundred and twenty: all these were called by their names.
YLT and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.
DBY and of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.
RV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.
WBS Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
KJB Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
BB And of the Nethinims whom Dauid and the princes gaue to minister vnto the Leuites, two hundred and twentie of Nethininis: which al were named by name.
(And of the Nethinims whom Dauid and the princes gave to minister unto the Levites, two hundred and twenty of Nethininis: which all were named by name.)
GNV And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the seruice of the Leuites, two hundreth and twentie of the Nethinims, which all were named by name.
(And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the service of the Levites, two hundreth and twenty of the Nethinims, which all were named by name. )
CB And of the Nethinims, whom Dauid and the princes gaue to mynister vnto the Leuites, two hundreth & twentye, all named by name.
(And of the Nethinims, whom Dauid and the princes gave to minister unto the Levites, two hundreth and twentye, all named by name.)
WYC and of Nathynneis, whiche Dauid and the princis hadden youe to the seruyces of dekenes, thei brouyten two hundrid and twenti Nathynneis; alle these weren clepid bi her names.
(and of Nathynneis, which Dauid and the princes had given to the seruyces of deacons, they brought two hundred and twenty Nathynneis; all these were called by her names.)
LUT und von den Nethinim, die David und die Fürsten gaben, zu dienen den Leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit Namen genannt.
(and from the Nethinim, the David and the Fürsten gaben, to dienen the Leviten, zweihundertundzwanzig, all with names genannt.)
CLV et de Nathinæis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: omnes hi suis nominibus vocabantur.
(and about Nathinæis, which dederat David and principes to ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: everyone hi to_his_own nominibus vocabantur. )
BRN And of the Nathinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites there were two hundred and twenty Nathinim; all were gathered by their names.
BrLXX Καὶ ἀπὸ τῶν Ναθινὶμ, ὧν ἔδωκε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄρχοντες εἰς δουλείαν τῶν Λευιτῶν, Ναθινὶμ διακόσιοι εἴκοσι, πάντες συνήχθησαν ἐν ὀνόμασι.
(Kai apo tōn Nathinim, hōn edōke Dawid kai hoi arⱪontes eis douleian tōn Leuitōn, Nathinim diakosioi eikosi, pantes sunaʸⱪthaʸsan en onomasi. )
8:20 first instituted by King David and his officials: See 1 Chr 24–26.
Note 1 topic: writing-background
וּמִן־הַנְּתִינִ֗ים שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם נְתִינִ֖ים מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים
and=from the,temple_servants whom,set_apart Dāvid and,the,officials to,attend the,Levites temple_servants two_hundreds and=twenty
Here Ezra provides some background information to help identify who these temple servants were. Alternate translation: “and they also brought 220 men who were from the families that David and his officials had assigned to help the Levites long ago”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
כֻּלָּ֖ם נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת
all,them registered in/on/at/with,name
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “I recorded the name of each one of them.”