Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bowls of_gold twenty at_darics a_thousand and_vessels of_bronze gleaming fine two precious_things as_as_the_gold.
UHB וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ עֶשְׂרִ֔ים לַאֲדַרְכֹנִ֖ים אָ֑לֶף וּכְלֵ֨י נְחֹ֜שֶׁת מֻצְהָ֤ב טוֹבָה֙ שְׁנַ֔יִם חֲמוּדֹ֖ת כַּזָּהָֽב׃ ‡
(ūkəforēy zāhāⱱ ˊesrim laʼₐdarkonim ʼālef ūkəlēy nəḩoshet muʦhāⱱ ţōⱱāh shənayim ḩₐmūdot kazzāhāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ χαφουρῆ χρυσοῖ εἴκοσι εἰς τὴν ὁδὸν χίλιοι, καὶ σκεύη χαλκοῦ στίλβοντος ἀγαθοῦ διάφορα ἐπιθυμητὰ ἐν χρυσίῳ.
(kai ⱪafouraʸ ⱪrusoi eikosi eis taʸn hodon ⱪilioi, kai skeuaʸ ⱪalkou stilbontos agathou diafora epithumaʸta en ⱪrusiōi. )
BrTr and twenty golden bowls, weighing about a thousand drachms, and superior vessels of fine shining brass, precious as gold.
ULT and 20 bowls of gold of 1000 darics, and two good, gleaming vessels of bronze, precious as gold.
UST 20 gold bowls that altogether weighed about eight and one-half kilograms, and two items made of beautiful polished bronze that were as valuable as ones made of gold.
BSB 20 gold bowls valued at 1,000 darics,[fn] and two articles of fine polished bronze, as precious as gold.
8:27 Or worth 1,000 drachmas; that is, approximately 18.5 pounds or 8.4 kilograms of gold
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE twenty bowls of gold weighing one thousand darics,[fn] and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.
8:27 a daric was a gold coin issued by a Persian king, weighing about 8.4 grams or about 0.27 troy ounces each.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold.
LSV and twenty basins of gold, of one thousand drams, and two vessels of good shining bronze, desirable as gold.
FBV 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two articles of highly-polished bronze, as valuable as gold.
T4T 20 gold bowls that altogether weighed ◄19 pounds/8.6 kg.►, and two items made of polished bronze that were as valuable as ones made of gold.
LEB twenty gold bowls worth one thousand darics, and two vessels of good polished bronze as precious as gold.
BBE And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright brass, equal in value to gold.
Moff No Moff EZRA book available
JPS and twenty bowels of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
ASV and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
DRA And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold.
YLT and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.
Drby and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.
RV and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
Wbstr Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
KJB-1769 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.[fn][fn]
(Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. )
KJB-1611 [fn][fn]Also twenty basons of gold, of a thousand drammes, and two vessels of fine copper, precious as gold.
(Also twenty basins of gold, of a thousand drammes, and two vessels of fine copper, precious as gold.)
Bshps Twentie basons of gold of a thousand drammes, and two costly vessels of good brasse, as cleare as golde.
(Twentie basins of gold of a thousand drammes, and two costly vessels of good brass, as clear as gold.)
Gnva And twentie basins of golde, of a thousand drammes, and two vessels of shining brasse very good, and precious as golde.
(And twenty basins of gold, of a thousand drammes, and two vessels of shining brass very good, and precious as gold. )
Cvdl twentye cuppes of golde of a thousande guldens, and two costly ornamentes of good brasse, as cleare as golde,
(twenty cups of gold of a thousand guldens, and two costly ornaments of good brass, as clear as gold,)
Wycl and twenti goldun cuppis, that hadden a thousynde peesis of gold; and twei faire vessels of best bras, schynynge as gold.
(and twenty golden cuppis, that had a thousand peaceis of gold; and two fair vessels of best brass, shining as gold.)
Luth zwanzig güldene Becher, die hatten tausend Gülden, und zwei gute eherne köstliche Gefäße, lauter wie Gold.
(zwanzig güldene Becher, the hatten tausend Gülden, and two gute eherne köstliche Gefäße, lauter like Gold.)
ClVg et crateres aureos viginti, qui habebant solidos millenos, et vasa æris fulgentis optimi duo, pulchra ut aurum.
(and crateres aureos twenty, who habebant solidos millenos, and vasa æris fulgentis optimi duo, pulchra as aurum. )
8:26-27 The Persians and supportive Jews had given an enormous amount of money. It was a huge risk to transport it without a royal escort.
Note 1 topic: translate-bmoney
וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ עֶשְׂרִ֔ים לַאֲדַרְכֹנִ֖ים אָ֑לֶף
and,bowls gold twenty at,darics 1,000
1,000 darics was the total value of the 20 bowls, not the value of each one. Here again you could express the amount using the ancient measurement, the daric, and explain in a note that it was equivalent to about 8 or 8.5 grams, or about a quarter of an ounce. Alternatively, you could specify the weight of the gold in the text, as UST does. Alternate translation: “20 golden bowls worth a total of 1,000 darics”