Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_of_descendants of_Adonikam [the]_last_[ones] and_these names_their ʼElīfeleţ Jeiel and_Shəmaˊyāh and_with_them [were]_sixty the_males.
UHB וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ אַחֲרֹנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם אֱלִיפֶ֖לֶט יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה וְעִמָּהֶ֖ם שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ס ‡
(ūmibənēy ʼₐdonīqām ʼaḩₐronīm vəʼēlleh shəmōtām ʼₑlīfeleţ yəˊīʼēl ūshəmaˊyāh vəˊimmāhem shishshim hazzəkārim.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπὸ υἱῶν Ἀδωνικὰμ ἔσχατοι, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν, Ἐλιφαλὰτ, Ἰεὴλ, καὶ Σαμαΐα, καὶ μετʼ αὐτῶν ἑξήκοντα τὰ ἀρσενικά.
(Kai apo huiōn Adōnikam esⱪatoi, kai tauta ta onomata autōn, Elifalat, Ieaʸl, kai Samaia, kai metʼ autōn hexaʸkonta ta arsenika. )
BrTr And of the sons of Adonicam were the last, and these were their names, Eliphalat, Jeel, and Samæa, and with them sixty males.
ULT And from the last sons of Adonikam, and these were their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them were 60 males.
UST Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah and 60 other men from the clan descended from Adonikam. They were the last three leaders from the clan descended from Adonikam that had not returned earlier with Zerubbabel.
BSB • from the later [fn] descendants of Adonikam, these were their names: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them 60 men;
8:13 Or the last
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE • Of the sons of Adonikam, who were the last, their names are: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them sixty males.
WMBB (Same as above)
NET from the descendants of Adonikam there were the latter ones. Their names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them 60 men;
LSV And from the younger sons of Adonikam—and these [are] their names—Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty who are males.
FBV From the sons of Adonikam, those who were last,[fn] their names being Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them 60 men.
8:13 “Those who were last”: most likely meaning these were the younger sons of Adonikam, so they were the last of his family to return to Jerusalem.
T4T • Also Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, who returned here later with 60 men from the clan descended from Adonikam
LEB From the descendants[fn] of Adonikam, those who came last, these were their names: Eliphelet, Jeiel, Shemaiah, and with them sixty males.
8:13 Or “sons”
BBE And of the sons of Adonikam, the last, whose names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them sixty males.
Moff No Moff EZRA book available
JPS And of the sons of Adonikam, that were the last; and these are their names, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah; and with them threescore males.
ASV And of the sons of Adonikam, that were the last; and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them threescore males.
DRA Of the sons of Adonicam, who were the last: and these are their names: Eliphelet, and Jehiel, and Samaias, and with them sixty men.
YLT And from the younger sons of Adonikam — and these [are] their names — Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty who are males.
Drby And of the children of Adonikam, the last ones, whose names are these: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.
RV And of the sons of Adonikam, that were the last; and these are their names, Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them threescore males.
Wbstr And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.
KJB-1769 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
KJB-1611 And of the last sonnes of Adonikam, whose names are these: Eliphelet, Iehiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
(And of the last sons of Adonikam, whose names are these: Eliphelet, Yehiel, and Shemaiah, and with them threescore males.)
Bshps Of the children of Adonicam that were the last, whose names are these: Eliphelet, Iehiel, and Samaiah, & with them threescore men.
(Of the children of Adonicam that were the last, whose names are these: Eliphelet, Yehiel, and Samaiah, and with them threescore men.)
Gnva And of the sonnes of Adonikam, that were the last, whose names are these: Eliphelet, Iehiel and Shemaiah, and with them three score males.
(And of the sons of Adonikam, that were the last, whose names are these: Eliphelet, Yehiel and Shemaiah, and with them three score males. )
Cvdl Of the last children of Adonicam, and these were their names: Eliphelet, Ieiel and Semaia, and with them thre score males.
(Of the last children of Adonicam, and these were their names: Eliphelet, Yeiel and Semaia, and with them three score males.)
Wycl of the sones of Adonycam, that weren the laste, and these ben the names of hem, Eliphelech, and Eihel, and Samaie, and with hem weren sexti men;
(of the sons of Adonycam, that were the laste, and these been the names of them, Eliphelech, and Eihel, and Samaie, and with them were sexti men;)
Luth von den letzten Kindern Adonikam, und hießen also: Eliphelet, Jeiel und Semaja, und mit ihnen sechzig Mannsbilde;
(von the letzten Kindern Adonikam, and hießen also: Eliphelet, Yeiel and Semaja, and with to_them sechzig Mannsbilde;)
ClVg De filiis Adonicam, qui erant novissimi: et hæc nomina eorum: Elipheleth, et Jehiel, et Samaias, et cum eis sexaginta viri.
(De childrens Adonicam, who they_were novissimi: and these_things nomina their: Elipheleth, and Yehiel, and Samaias, and when/with to_them sexaginta viri. )
8:1-14 This list of the family leaders designates those who stepped out in faith and traveled with Ezra back to Jerusalem to join the Jewish community there. It lists fifteen families represented by 1,515 men. Including women and children, the total could have been around 5,000 people.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ אַחֲרֹנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם אֱלִיפֶ֖לֶט יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה
and,of,descendants Adonikam last and=these names,their ʼElīfeleţ Jeuel and,Shemaiah
The implication is that some descendants of Adonikam had still remained in Babylon even after a large number of his descendants returned to Judah with Zerubbabel some time before this, as 2:13 describes. The term last here indicates that these who had remained in Babylon now came with Ezra. Alternate translation: “And from the descendants of Adonikam who had remained in Babylon, the family leaders Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah”
Note 2 topic: translate-names
אֲדֹנִיקָם֮ & אֱלִיפֶ֖לֶט יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה
Adonikam & ʼElīfeleţ Jeuel and,Shemaiah
These are the names of four men.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְעִמָּהֶ֖ם שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים
and,with,them 60 the,males
See the note to 8:3 about this expression. Alternate translation: “along with 60 men from their clan”