Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36

Parallel EZRA 8:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 8:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on/at/with_number in/on/at/with_weight of_the_everything and_recorded all the_weight in/on/at/with_time the_that.

UHBבְּ⁠מִסְפָּ֥ר בְּ⁠מִשְׁקָ֖ל לַ⁠כֹּ֑ל וַ⁠יִּכָּתֵ֥ב כָּֽל־הַ⁠מִּשְׁקָ֖ל בָּ⁠עֵ֥ת הַ⁠הִֽיא׃פ
   (bə⁠mişpār bə⁠mishqāl la⁠kkol va⁠yyikkātēⱱ kāl-ha⁠mmishqāl bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ἀριθμῷ καὶ ἐν σταθμῷ τὰ πάντα, καὶ ἐγράφη πᾶς ὁ σταθμός.
   (En arithmōi kai en stathmōi ta panta, kai egrafaʸ pas ho stathmos. )

BrTrAll things were reckoned by number and weight, and the whole weight was written down.

ULTby number and weight of everything. And all the weight was written at that time.

USTThey counted everything, and wrote down how much each item weighed, and wrote a description of each one as they received it.

BSBEverything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.


OEBNo OEB EZRA book available

WEBBEEverything was counted and weighed; and all the weight was written at that time.

WMBB (Same as above)

NETEverything was verified by number and by weight, and the total weight was written down at that time.

LSVby number, by weight of everyone, and all the weight is written at that time.

FBVEverything was checked, both by number and weight, and the total weight was written down at the time.

T4TThey counted everything, and wrote down how much they weighed, and wrote a description of each item.

LEBThe amount and weight of all the weighed items was recorded at that time.

BBEAll was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at that time.

MoffNo Moff EZRA book available

JPSthe whole by number and by weight; and all the weight was written at that time.

ASVthe whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.

DRAAccording to the number and weight of every thing: and all the weight was written at that time.

YLTby number, by weight of every one, and all the weight is written at that time.

Drbythe whole by number and by weight; and all the weight was written down at that time.

RVthe whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.

WbstrBy number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

KJB-1769By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

KJB-1611By number, and by weight of uery one: and all the weight was written at that time.

BshpsAccording to the number and weyght of euery one, was the wayght all written vp at the same time.
   (According to the number and weyght of every one, was the wayght all written up at the same time.)

GnvaBy number and by weight of euery one, and all the weight was written at the same time.
   (By number and by weight of every one, and all the weight was written at the same time. )

Cvdlacordinge to the nombre & weight of euery one. And the weight was all wrytten vp at the same tyme.
   (acordinge to the number and weight of every one. And the weight was all written up at the same time.)

Wycland al the weiyte was discriued in that tyme.
   (and all the weiyte was discriued in that time.)

Luthnach der Zahl und Gewicht eines jeglichen; und das Gewicht ward zu der Zeit alles beschrieben.
   (nach the/of_the Zahl and Gewicht one jeglichen; and the Gewicht what/which to the/of_the time all/everything beschrieben.)

ClVgjuxta numerum et pondus omnium: descriptumque est omne pondus in tempore illo.[fn]
   (yuxta numerum and pondus omnium: descriptumque it_is omne pondus in tempore illo. )


8.34 Descriptumque. ID., ibid. Hoc fit cum doctores studiose vitam examinant subditorum, etc., usque ad ut digna in cœlis donetur retributione.


8.34 Descriptumque. ID., ibid. This fit when/with doctores studiose life examinant subditorum, etc., until to as digna in cœlis donetur retributione.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠מִסְפָּ֥ר בְּ⁠מִשְׁקָ֖ל לַ⁠כֹּ֑ל

in/on/at/with,number in/on/at/with,weight of_the,everything

This means that the objects and the bars or coins of silver and gold were both counted and weighed. The implication is that this was a double confirmation of the honesty of the priests and Levites who had transported these donations. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “everything was both counted and weighed as proof that the men who had carried it had not lost or stolen anything”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּכָּתֵ֥ב כָּֽל־הַ⁠מִּשְׁקָ֖ל

and,recorded all/each/any/every the,weight

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “The priests and Levites in the temple wrote down the weight of all of the silver and gold and of the objects”

BI Ezra 8:34 ©