Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 24:1 verse available
OET-LV In/on/at/with_days_his he_came_up Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh and_he/it_was to_him/it Jehoiakim subject three years and_turned and_rebelled in/on/over_him/it.
UHB בְּיָמָ֣יו עָלָ֔ה נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיְהִי־ל֨וֹ יְהוֹיָקִ֥ים עֶ֨בֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַיָּ֖שָׁב וַיִּמְרָד־בּֽוֹ׃ ‡
(bəyāmāyv ˊālāh nəⱱukadneʼʦʦar melek bāⱱel vayəhī-lō yəhōyāqiym ˊeⱱed shālosh shāniym vayyāshāⱱ vayyimrād-bō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In his days, Nebuchadnezzar the king of Babylon went up, and Jehoiakim was a servant to him—three years. And he turned back, and he rebelled against him.
UST While Jehoiakim was ruling Judah, the army of King Nebuchadnezzar of Babylon invaded Judah. They defeated the Judean army, and as a result, Jehoiakim was required to pay much tribute to King Nebuchadnezzar. But after three years, Jehoiakim rebelled.
BSB § During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded. So Jehoiakim became his vassal for three years, until he turned and rebelled against Nebuchadnezzar.
OEB No OEB 2KI book available
WEB In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years. Then he turned and rebelled against him.
NET During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim was his subject for three years, but then he rebelled against him.
LSV In his days Nebuchadnezzar king of Babylon has come up, and Jehoiakim is a servant to him [for] three years; and he turns and rebels against him,
FBV During the reign of Jehoiakim, Nebuchadnezzar, kind of Babylon, invaded the country and Jehoiakim submitted to him. But after three years Jehoiakim rebelled against Nebuchadnezzar.
T4T While Jehoiakim was ruling Judah, the army of King Nebuchadnezzar of Babylon invaded Judah. They defeated the Judean army, and as a result, Jehoiakim was required to pay a lot of tribute/taxes to King Nebuchadnezzar. But after three years, Jehoiakim rebelled.
LEB In his days, Nebuchadnezzar king of Babylon came up because Jehoiakim had become his servant for three years; then he turned and rebelled against him.
BBE In his days, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up and Jehoiakim was his servant for three years; then he took up arms against him.
MOF No MOF 2KI book available
JPS In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him.
ASV In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
DRA In his days Nabuchodonosor king of Babylon came up, and Joakim became his servant three years: then again he rebelled against him.
YLT In his days hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and Jehoiakim is to him a servant three years; and he turneth and rebelleth against him,
DBY In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim was his servant three years; then he turned and rebelled against him.
RV In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
WBS In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
KJB In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
BB In his dayes came Nabuchodonosor king of Babylon vp, & Iehoakim became his seruaunt three yeres: and then turned, and rebelled against him.
(In his days came Nabuchodonosor king of Babylon up, and Yehoakim became his servant three years: and then turned, and rebelled against him.)
GNV In his dayes came Nebuchad-nezzar King of Babel vp, and Iehoiakim became his seruant three yeere: afterwarde he turned, and rebelled against him.
(In his days came Nebuchad-nezzar King of Babel up, and Yehoiakim became his servant three year: afterward he turned, and rebelled against him. )
CB In his tyme came vp Nabuchodonosor ye kynge of Babilon, & Ioachim was in subieccion vnto him iij. yeare. And he turned back, & rebelled agaynst him.
(In his time came up Nabuchodonosor ye/you_all king of Babilon, and Yoachim was in subjection unto him iij. year. And he turned back, and rebelled against him.)
WYC In the daies of hym Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, stiede, and Joachym was maad seruaunt to hym by thre yeeris; and eft Joachym rebellide ayens hym.
(In the days of him Nabugodonosor, king of Babiloyne, stiede, and Yoachym was made servant to him by three yearis; and after Yoachym rebellide against him.)
LUT Zu seiner Zeit zog herauf Nebukadnezar der König zu Babel; und Jojakim ward ihm untertänig drei Jahre. Und er wandte sich und ward abtrünnig von ihm.
(Zu his Zeit pulled herauf Nebukadnezar the king to Babel; and Yojakim was him untertänig three years. And he wandte itself/yourself/themselves and was abtrünnig from him.)
CLV In diebus ejus ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis, et factus est ei Joakim servus tribus annis: et rursum rebellavit contra eum.[fn]
(In days his ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis, and factus it_is to_him Yoakim servus tribus annis: and again rebellavit contra him.)
24.1 RAB. Cum semel quis quilibet se manciparit vitio, etc., usque ad et adjutorium a Deo imploret. RAB. Hunc refert Josephus a Nabuchodonosor interfectum, et ante muros Jerusalem projectum et insepultum, de quo prædictum fuerat: Sepultura asini sepelietur Jer. 22.. Regnavitque Joachim, etc. ID. Nomen Joachim aliter scribitur in designatione patris, qui et Eliacim: aliter cum filius significatur, qui et Jechonias, nam cum patrem signat per k et m scribitur: cum vero filium per ch et n scribitur.
24.1 RAB. Since semel who/any quilibet se manciparit vitio, etc., usque to and adyutorium a Deo imploret. RAB. Hunc refert Yosephus a Nabuchodonosor interfectum, and before muros Yerusalem proyectum and insepultum, about quo prædictum fuerat: Sepultura asini sepelietur Yer. 22.. Regnavitque Yoachim, etc. ID. Nomen Yoachim aliter scribitur in designatione patris, who and Eliacim: aliter when/with filius significatur, who and Yechonias, nam when/with patrem signat per k and m scribitur: when/with vero filium per ch and n scribitur.
BRN In his days went up Nabuchodonosor king of Babylon, and Joakim became his servant three years; and then he turned and revolted from him.
BrLXX Ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ Ἰωακὶμ δοῦλος τρία ἔτη· καὶ ἐπέστρεψε καὶ ἠθέτησεν ἐν αὐτῷ.
(En tais haʸmerais autou anebaʸ Nabouⱪodonosor basileus Babulōnos, kai egenaʸthaʸ autōi Yōakim doulos tria etaʸ; kai epestrepse kai aʸthetaʸsen en autōi. )
24:1–25:21 Nebuchadnezzar II invaded Judah on at least three occasions (605, 597, 586 BC) and took plunder from Jerusalem and captives to Babylon (see 24:1, 10-17; 25:1-21).
24:1 In 605 BC, Nebuchadnezzar commanded forces that defeated the remaining Assyrian army and an Egyptian contingent at Carchemish (see Jer 46:2). While he campaigned in the west, his father, Nabopolassar, died, and Nebuchadnezzar returned home to assume the throne as Nebuchadnezzar II (605–562 BC). When he rejoined his troops, they easily moved down the Mediterranean coast. Sometime during this campaign, he invaded the land of Judah and took much plunder and many captives to Babylon, including Daniel and his three friends (Dan 1:1-7). Jehoiakim was made a vassal to Nebuchadnezzar and paid him tribute for three years. When Pharaoh Neco defeated the Babylonians at the Egyptian border in 601 BC, Jehoiakim rebelled, seizing the opportunity to gain his independence.
(Occurrence 0) In Jehoiakim’s days
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,days,his came_up Nebuchadnezzar king Babel and=he/it_was to=him/it Yehoyakim servant three years and,turned and,rebelled in/on/over=him/it )
Alternate translation: “During the time that Jehoiakim ruled Judah”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) attacked Judah
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,days,his came_up Nebuchadnezzar king Babel and=he/it_was to=him/it Yehoyakim servant three years and,turned and,rebelled in/on/over=him/it )
You may need to make explicit what happened after Nebuchadnezzar attacked Judah. Alternate translation: “attacked and defeated Judah”