Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 11 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Ahazyah’s mother Atalyah saw that her son had been killed, she went and had all of his descendants executed so that none of them could claim the throne.
OET-LV and_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh and[fn] if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_destroy DOM all_of the_offspring_of the_royal.
11:1 OSHB variant note: ו/ראתה: (x-qere) ’רָאֲתָ֖ה’: lemma_7200 n_1.0 morph_HVqp3fs id_12YnQ רָאֲתָ֖ה
UHB וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ וראתה [fn] כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֨קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃ ‡
(vaˊₐtalyāh ʼēm ʼₐḩazyāhū vrʼth kiy mēt bənāh vattāqām vattəʼabēd ʼēt kāl-zeraˊ hammamlākāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וראתה
BrLXX Καὶ Γοθολία ἡ μήτηρ Ὀχοζίου εἶδεν ὅτι ἀπέθανεν ὁ υἱὸς αὐτῆς, καὶ ἀπώλεσε πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας.
(Kai Gotholia haʸ maʸtaʸr Oⱪoziou eiden hoti apethanen ho huios autaʸs, kai apōlese pan to sperma taʸs basileias. )
BrTr And Gotholia the mother of Ochozias saw that her son was dead, and she destroyed all the [fn]seed royal.
11:1 Gr. seed of the kingdom.
ULT And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son had died, and she arose and destroyed all the seed of the kingdom.
UST When King Ahaziah’s mother Athaliah saw that her son had been killed, she commanded that all the members of Ahaziah’s family who might become king must be executed.
BSB When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to annihilate all the royal heirs.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 KI book available
WEBBE Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal offspring.
WMBB (Same as above)
NET When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line.
LSV And Athaliah [is] mother of Ahaziah, and she has seen that her son [is] dead, and she rises, and destroys all the seed of the kingdom;
FBV When Athaliah, the mother of Ahaziah,[fn] saw that her son was dead, she had all the rest of the royal family murdered.
11:1 Ahaziah was the king of Judah.
T4T When King Ahaziah’s mother Athaliah saw that her son had been killed, she commanded that all the members of Ahaziah’s family who might become king must be executed.
LEB No LEB 2 KI book available
BBE Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she had all the rest of the seed of the kingdom put to death.
Moff No Moff 2 KI book available
JPS Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
ASV Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
DRA And Athalia the mother of Ochozias seeing that her son was dead, arose, and slew all the royal seed.
YLT And Athaliah [is] mother of Ahaziah, and she hath seen that her son [is] dead, and she riseth, and destroyeth all the seed of the kingdom;
Drby And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and destroyed all the royal seed.
RV Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
SLT And Athaliah mother of Ahaziah, and she saw that her son dead; and she will rise and destroy all the seed of the kingdom.
Wbstr And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
KJB-1769 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.[fn]
11.1 seed…: Heb. seed of the kingdom
KJB-1611 ¶ [fn]And when Athaliah the mother of Ahaziah sawe that her sonne was dead, she arose, and destroyed all the seed royall.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
11:1 Heb. seede of the kingdome.
Bshps No Bshps 2 KI book available
Gnva Then Athaliah the mother of Ahaziah when she saw that her sonne was dead, she arose, and destroyed all the Kings seede.
(Then Athaliah the mother of Ahaziah when she saw that her son was dead, she arose, and destroyed all the Kings seed. )
Cvdl No Cvdl 2 KI book available
Wycl No Wycl 2 KI book available
Luth No Luth 2 KI book available
ClVg Athalia vero mater Ochoziæ, videns mortuum filium suum, surrexit, et interfecit omne semen regium.[fn]
(Athalia indeed/however mother Ochoziæ, seeing mortuum son his_own, surrexit, and he_killed everything seed regium. )
11.1 Athalia vero. RAB. Athalia, quæ semen David exstinguere moliebatur, impietatem exprimit Synagogæ, quæ semini David, hoc est Christi, insidiatrix erat. Quæ aliquando regnare videbatur, cum legis cæremonias temporaliter observabat. Interpretatur enim Athalia temporalis Domini. Sed Josabeth strenuitate, quæ interpretatur saturitas Domini, id est, Ecclesiæ, in qua veræ sunt deliciæ, servatur Joas, id est memoria Domini. Christus, scilicet, in quo est memoria nominis Domini, ne per crudelitatem sævientis hostis interimatur in cordibus electorum. Magis nutritur in domo Joiadæ, qui dilectus Domini sonat, de quo Pater: Hic est dilectus Filius meus Matth. 3., cujus domus sancta Ecclesia, ubi in sancta fide electorum manens quotidie facit augmentum corporis sui, donec tempore judicii sceptrum regni et potentiam adversus eos extollet, qui eum deprimere cogitabant, et interfectricem sanctorum æternis deputaverit pœnis.
11.1 Athalia indeed/however. RAB. Athalia, which seed David exstinguere moliebatur, impiety/irreverence exprimit Synagogæ, which semini David, this it_is of_Christ, insidiatrix was. Which sometimes kingdomsre it_seemed, when/with law cæremonias timesliter observabat. Interpretatur because Athalia timeslis Master. But Yosabeth strenuitate, which interprets satiety/abundance Master, id it_is, Assemblies/Churches, in/into/on which veræ are deliciæ, servatur Yoas, id it_is memory Master. Christ, namely, in/into/on where it_is memory of_the_name Master, not through crudelitatem sævientis the_enemy interimatur in/into/on hearts electorum. Magis nutritur in/into/on at_home Yoiadæ, who beloved Master sonat, from/about where Pater: Here/This it_is beloved Son meus Matth. 3., whose home holy Assembly/Church, where in/into/on holy fide electorum manens quotidie he_does augmentum corporis self, until at_the_time judgement sceptre/staff of_the_kingdom and power against them extollet, who him deprimere cogitabant, and interfectricem holy_place eternal deputaverit pœnis.
RP-GNT No RP-GNT 2 KI book available
11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Athaliah
(Some words not found in UHB: and,Athaliah mother_of ʼAḩazyāh and, that/for/because/then/when dead son_of,her and=she/it_arose and,destroy DOM all/each/any/every seed/offspring the,royal )
This is the name of a woman.
(Occurrence 0) saw that her son was dead
(Some words not found in UHB: and,Athaliah mother_of ʼAḩazyāh and, that/for/because/then/when dead son_of,her and=she/it_arose and,destroy DOM all/each/any/every seed/offspring the,royal )
Alternate translation: “became aware that her son was dead”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) she arose and killed all the royal children
(Some words not found in UHB: and,Athaliah mother_of ʼAḩazyāh and, that/for/because/then/when dead son_of,her and=she/it_arose and,destroy DOM all/each/any/every seed/offspring the,royal )
Athaliah did not personally kill the children. Alternate translation: “she commanded her servants to kill all the members of Ahaziah’s family who might become king”