Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 24 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 24:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 24:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSurely on the_mouth of_YHWH it_happened in/on/at/with_Yəhūdāh to_remove from_under his/its_faces/face in/on/at/with_sins of_Mənashsheh according_to_all that he_had_done.

UHBאַ֣ךְ ׀ עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּֽ⁠יהוּדָ֔ה לְ⁠הָסִ֖יר מֵ⁠עַ֣ל פָּנָ֑י⁠ו בְּ⁠חַטֹּ֣את מְנַשֶּׁ֔ה כְּ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
   (ʼak ˊal-piy yhwh hāyətāh bi⁠yhūdāh lə⁠hāşir mē⁠ˊal pānāy⁠v bə⁠ḩaţţoʼt mənashsheh kə⁠kol ʼₐsher ˊāsāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHowever, it was according to the mouth of Yahweh against Judah, to remove them away from his face with the sins of Manasseh, according to all that he did,

USTThese things happened to the people of Judah just as Yahweh had commanded. He decided to destroy the people of Judah because of the many sins that King Manasseh had committed.


BSBSurely this happened to Judah at the LORD’s command, to remove them from His presence because of the sins of Manasseh and all that he had done,

OEBNo OEB 2KI book available

WEBSurely at the commandment of Yahweh this came on Judah, to remove them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did,

WMBSurely at the commandment of the LORD this came on Judah, to remove them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did,

NETJust as the Lord had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.

LSVonly, by the command of YHWH it has been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

FBVThe Lord spoke against Judah to banish them from his presence because of all the sins that Manasseh had committed, and the innocent people he had killed,

T4TThese things happened to the people of Judah according to what Yahweh commanded. He had decided to get rid of the people of Judah because of the many sins that King Manasseh had committed.

LEBSurely, it was on the command[fn] of Yahweh against Judah to remove them from his sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done.


?:? Literally “on the mouth”

BBEOnly by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did;

MoffNo Moff 2KI book available

JPSSurely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

ASVSurely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

DRAAnd this came by the word of the Lord against Juda, to remove them from before him for all the sins of Manasses which he did.

YLTonly, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

DrbyVerily, at the commandment of Jehovah it came to pass against Judah, that they should be removed out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done;

RVSurely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

WbstrSurely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

KJB-1769Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
   (Surely at the commandment of the LORD came this upon Yudah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;)

KJB-1611Surely at the commandement of the LORD came this vpon Iudah, to remooue them out of his sight, for the sinnes of Manasseh, according to all that he did:
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsOnely at the bidding of the Lorde happened it so to Iuda, to put them out of his sight for the sinnes of Manasse, according to all that he did.
   (Onely at the bidding of the Lord happened it so to Yudah, to put them out of his sight for the sins of Manasse, according to all that he did.)

GnvaSurely by the commandement of the Lord came this vpon Iudah, that he might put them out of his sight for the sinnes of Manasseh, according to all that he did,
   (Surely by the commandment of the Lord came this upon Yudah, that he might put them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did,)

CvdlIt fortuned eue so vnto Iuda, acordynge to ye worde of the LORDE, that he wolde put them awaye from his presence, because of ye sinnes of Manasses which he dyd,
   (It fortuned eue so unto Yudah, according to ye/you_all word of the LORD, that he would put them away from his presence, because of ye/you_all sins of Manasses which he dyd,)

WycForsothe this was doon bi the word of the Lord ayens Juda, that he schulde do awei it bifor him silf, for the synnes of Manasses, and alle thingis whiche he dide,
   (Forsothe this was done by the word of the Lord against Yudah, that he should do away it before him silf, for the sins of Manasses, and all things which he did,)

LuthEs geschah aber Juda also nach dem Wort des HErr’s, daß er sie von seinem Angesicht täte, um der Sünde willen Manasses, die er getan hatte;
   (It geschah but Yuda also after to_him Wort the LORD’s, that he they/she/them from his face täte, around/by/for the/of_the Sünde willen Manasses, the he did had;)

ClVgFactum est autem hoc per verbum Domini contra Judam, ut auferret eum coram se propter peccata Manasse universa quæ fecit,
   (Factum it_is however this through verbum Master on_the_contrary Yudam, as auferret him coram se propter sins Manasse universa which fecit,)

BrTrMoreover it was [fn]the purpose of the Lord concerning Juda, to remove [fn]them from his presence, because of the sins of Manasses, according to all that he did.


24:3 Gr. on the mind.

24:3 Gr. him.

BrLXXΠλὴν ἐπὶ τὸν θυμὸν Κυρίου ἦν ἐν τῷ Ἰούδα, ἀποστῆσαι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ προσώπου αὐτὸν ἐν ἁμαρτίαις Μανασσὴ κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησε.
   (Plaʸn epi ton thumon Kuriou aʸn en tōi Youda, apostaʸsai auton apo tou prosōpou auton en hamartiais Manassaʸ kata panta hosa epoiaʸse.)


TSNTyndale Study Notes:

24:3 because of the Lord’s command: The root of Judah’s problems was its incorrigible spiritual infidelity. Despite Josiah’s reforms, the sins of Manasseh permeated Judah so that divine judgment was inevitable.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It was certainly at the mouth of Yahweh

(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )

Some versions have, “It was certainly because of the wrath of Yahweh,” which is just as good a reading of the original text. If translators have access to versions in major languages in their region, they should probably follow their choice.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) at the mouth of Yahweh

(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )

Here “mouth” represents Yahweh’s command. Alternate translation: “as Yahweh had commanded”

(Occurrence 0) remove them out of his sight

(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )

Alternate translation: “get rid of them” or “destroy them”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI 2Ki 24:3 ©