Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Surely on the_mouth of_YHWH it_happened in/on/at/with_Yəhūdāh to_remove from_under his/its_faces/face in/on/at/with_sins of_Mənashsheh according_to_all that he_had_done.
UHB אַ֣ךְ ׀ עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּֽיהוּדָ֔ה לְהָסִ֖יר מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו בְּחַטֹּ֣את מְנַשֶּׁ֔ה כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ ‡
(ʼak ˊal-piy yhwh hāyətāh biyhūdāh ləhāşir mēˊal pānāyv bəḩaţţoʼt mənashsheh kəkol ʼₐsher ˊāsāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πλὴν ἐπὶ τὸν θυμὸν Κυρίου ἦν ἐν τῷ Ἰούδα, ἀποστῆσαι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ προσώπου αὐτὸν ἐν ἁμαρτίαις Μανασσὴ κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησε.
(Plaʸn epi ton thumon Kuriou aʸn en tōi Youda, apostaʸsai auton apo tou prosōpou auton en hamartiais Manassaʸ kata panta hosa epoiaʸse. )
BrTr Moreover it was [fn]the purpose of the Lord concerning Juda, to remove [fn]them from his presence, because of the sins of Manasses, according to all that he did.
ULT However, it was according to the mouth of Yahweh against Judah, to remove them away from his face with the sins of Manasseh, according to all that he did,
UST These things happened to the people of Judah just as Yahweh had commanded. He decided to destroy the people of Judah because of the many sins that King Manasseh had committed.
BSB Surely this happened to Judah at the LORD’s command, to remove them from His presence because of the sins of Manasseh and all that he had done,
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Surely at the commandment of the LORD this came on Judah, to remove them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did,
WMBB (Same as above)
NET Just as the Lord had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.
LSV only, by the command of YHWH it has been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
FBV The Lord spoke against Judah to banish them from his presence because of all the sins that Manasseh had committed, and the innocent people he had killed,
T4T These things happened to the people of Judah according to what Yahweh commanded. He had decided to get rid of the people of Judah because of the many sins that King Manasseh had committed.
LEB Surely, it was on the command[fn] of Yahweh against Judah to remove them from his sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done.
24:3 Literally “on the mouth”
BBE Only by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did;
Moff No Moff 2KI book available
JPS Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
ASV Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
DRA And this came by the word of the Lord against Juda, to remove them from before him for all the sins of Manasses which he did.
YLT only, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
Drby Verily, at the commandment of Jehovah it came to pass against Judah, that they should be removed out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done;
RV Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
Wbstr Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
KJB-1769 Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
(Surely at the commandment of the LORD came this upon Yudah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; )
KJB-1611 Surely at the commandement of the LORD came this vpon Iudah, to remooue them out of his sight, for the sinnes of Manasseh, according to all that he did:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Onely at the bidding of the Lorde happened it so to Iuda, to put them out of his sight for the sinnes of Manasse, according to all that he did.
(Onely at the bidding of the Lord happened it so to Yudah, to put them out of his sight for the sins of Manasse, according to all that he did.)
Gnva Surely by the commandement of the Lord came this vpon Iudah, that he might put them out of his sight for the sinnes of Manasseh, according to all that he did,
(Surely by the commandment of the Lord came this upon Yudah, that he might put them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did, )
Cvdl It fortuned eue so vnto Iuda, acordynge to ye worde of the LORDE, that he wolde put them awaye from his presence, because of ye sinnes of Manasses which he dyd,
(It fortuned eue so unto Yudah, according to ye/you_all word of the LORD, that he would put them away from his presence, because of ye/you_all sins of Manasses which he did,)
Wycl Forsothe this was doon bi the word of the Lord ayens Juda, that he schulde do awei it bifor him silf, for the synnes of Manasses, and alle thingis whiche he dide,
(Forsothe this was done by the word of the Lord against Yudah, that he should do away it before him silf, for the sins of Manasses, and all things which he did,)
Luth Es geschah aber Juda also nach dem Wort des HErr’s, daß er sie von seinem Angesicht täte, um der Sünde willen Manasses, die er getan hatte;
(It happened but Yuda also after to_him Wort the LORD’s, that he they/she/them from his face täte, around/by/for the/of_the Sünde willen Manasses, the he did had;)
ClVg Factum est autem hoc per verbum Domini contra Judam, ut auferret eum coram se propter peccata Manasse universa quæ fecit,
(Done it_is however this through the_word Master on_the_contrary Yudam, as auferret him before se propter sins Manasse universa which fecit, )
24:3 because of the Lord’s command: The root of Judah’s problems was its incorrigible spiritual infidelity. Despite Josiah’s reforms, the sins of Manasseh permeated Judah so that divine judgment was inevitable.
(Occurrence 0) It was certainly at the mouth of Yahweh
(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )
Some versions have, “It was certainly because of the wrath of Yahweh,” which is just as good a reading of the original text. If translators have access to versions in major languages in their region, they should probably follow their choice.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) at the mouth of Yahweh
(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )
Here “mouth” represents Yahweh’s command. Alternate translation: “as Yahweh had commanded”
(Occurrence 0) remove them out of his sight
(Some words not found in UHB: surely on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command YHWH she/it_was in/on/at/with,Judah to,remove from=under his/its=faces/face in/on/at/with,sins Mənashsheh according_to,all which/who he/it_had_made )
Alternate translation: “get rid of them” or “destroy them”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).