Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_slept Jehoiakim with fathers_his and_became_king Yōyākīn/(Jehoiachin) his/its_son in_place_his.
UHB וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהוֹיָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ‡
(vayyishkaⱱ yəhōyāqim ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyimlok yəhōyākin bənō taḩtāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐκοιμήθη Ἰωακεὶμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωακεὶμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(kai ekoimaʸthaʸ Yōakeim meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Yōakeim huios autou antʼ autou. )
BrTr And Joakim slept with his fathers: and Joachim his son reigned in his stead.
ULT And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.
UST When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the king.
BSB § And Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin reigned in his place.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
WMBB (Same as above)
NET He passed away and his son Jehoiachin replaced him as king.
LSV And Jehoiakim lies with his fathers, and his son Jehoiachin reigns in his stead.
FBV Jehoiakim died, and his son Jehoiachin succeeded him as king.
T4T When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the king.
LEB So Jehoiakim slept with his ancestors,[fn] and Jehoiachin his son became king in his place.
24:6 Or “fathers”
BBE So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place.
Moff No Moff 2KI book available
JPS So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
ASV So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
DRA And Joachin his son reigned in his stead.
YLT And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead.
Drby And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead.
RV So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Wbstr So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
KJB-1769 So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
(So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reignd in his stead. )
KJB-1611 So Iehoiakim slept with his fathers: and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And so Iehoakim slept with his fathers: and Iehoachin his sonne raigned in his steade.
(And so Yehoakim slept with his fathers: and Yehoachin his son reignd in his stead.)
Gnva So Iehoiakim slept with his fathers, and Iehoiachin his sonne reigned in his steade.
(So Yehoiakim slept with his fathers, and Yehoiachin his son reignd in his stead. )
Cvdl And Ioachim fell on slepe with his fathers. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
(And Yoachim fell on sleep with his fathers. And Yoachim his son was king in his stead.)
Wycl And Joachym slept with hise fadris, and Joakyn, his sone, regnyde for him.
(And Yoachym slept with his fathers, and Yoakyn, his son, reignd for him.)
Luth Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.
(And Yojakim entschlief with his Vätern; and his son Yojachin what/which king at his Statt.)
ClVg et regnavit Joachin filius ejus pro eo.
(and reigned Yoachin son his for by_him. )
24:6 Jehoiakim died in 598 BC, evidently during Nebuchadnezzar’s second campaign against Jerusalem (Josephus reports that Nebuchadnezzar executed Jehoiakim; see Josephus, Antiquities 10.6.3; cp. Jer 22:18-19; 36:30-31).
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept Yehoyakim with fathers,his and,became_king Yōyākīn/(Jehoiachin) his/its=son in_~_place,his )
Sleeping is a euphemism for dying. Alternate translation: “died and was buried along with his ancestors”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).