Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 24:6 verse available
OET-LV And_slept Jehoiakim with fathers_his and_became_king Yōyākīn his/its_son in_place_his.
UHB וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהוֹיָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ‡
(vayyishəⱪaⱱ yəhōyāqiym ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyimlok yəhōyākiyn bənō taḩttāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.
UST When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the king.
BSB § And Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin reigned in his place.
OEB No OEB 2KI book available
WEB So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
NET He passed away and his son Jehoiachin replaced him as king.
LSV And Jehoiakim lies with his fathers, and his son Jehoiachin reigns in his stead.
FBV Jehoiakim died, and his son Jehoiachin succeeded him as king.
T4T When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the king.
LEB So Jehoiakim slept with his ancestors,[fn] and Jehoiachin his son became king in his place.
?:? Or “fathers”
BBE So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place.
MOF No MOF 2KI book available
JPS So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
ASV So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
DRA And Joachin his son reigned in his stead.
YLT And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead.
DBY And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead.
RV So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
WBS So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
KJB So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
BB And so Iehoakim slept with his fathers: and Iehoachin his sonne raigned in his steade.
(And so Yehoakim slept with his fathers: and Yehoachin his son raigned in his steade.)
GNV So Iehoiakim slept with his fathers, and Iehoiachin his sonne reigned in his steade.
(So Yehoiakim slept with his fathers, and Yehoiachin his son reigned in his steade. )
CB And Ioachim fell on slepe with his fathers. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
(And Yoachim fell on sleep with his fathers. And Yoachim his son was king in his steade.)
WYC And Joachym slept with hise fadris, and Joakyn, his sone, regnyde for him.
(And Yoachym slept with his fathers, and Yoakyn, his son, regnyde for him.)
LUT Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.
(And Yojakim entschlief with his Vätern; and his son Yojachin was king at his Statt.)
CLV et regnavit Joachin filius ejus pro eo.
(and regnavit Yoachin filius his pro eo. )
BRN And Joakim slept with his fathers: and Joachim his son reigned in his stead.
BrLXX καὶ ἐκοιμήθη Ἰωακεὶμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωακεὶμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(kai ekoimaʸthaʸ Yōakeim meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Yōakeim huios autou antʼ autou. )
24:6 Jehoiakim died in 598 BC, evidently during Nebuchadnezzar’s second campaign against Jerusalem (Josephus reports that Nebuchadnezzar executed Jehoiakim; see Josephus, Antiquities 10.6.3; cp. Jer 22:18-19; 36:30-31).
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept Yehoyakim with fathers,his and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )
Sleeping is a euphemism for dying. Alternate translation: “died and was buried along with his ancestors”