Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 7 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said ʼElīshāˊ hear the_word of_YHWH thus he_says YHWH about_this_time tomorrow a_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel in/on/at/with_gate of_Shomrōn.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָ֑ה כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כָּעֵ֤ת ׀ מָחָר֙ סְאָֽה־סֹ֣לֶת בְּשֶׁ֗קֶל וְסָאתַ֧יִם שְׂעֹרִ֛ים בְּשֶׁ֖קֶל בְּשַׁ֥עַר שֹׁמְרֽוֹן׃ ‡
(vayyoʼmer ʼₑlīshāˊ shimˊū dəⱱar-yhwh koh ʼāmar yhwh kāˊēt māḩār şəʼāh-şolet bəsheqel vəşāʼtayim səˊorim bəsheqel bəshaˊar shomrōn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ ἄκουσον λόγον Κυρίου· τάδε λέλει Κύριος, ὡς ἡ ὥρα αὕτη, αὔριον μέτρον σεμιδάλεως σίκλου, καὶ δίμετρον κριθῶν σίκλου, ἐν ταῖς πύλαις Σαμαρείας.
(Kai eipen Helisaie akouson logon Kuriou; tade lelei Kurios, hōs haʸ hōra hautaʸ, aurion metron semidaleōs siklou, kai dimetron krithōn siklou, en tais pulais Samareias. )
BrTr And Elisaie said, Hear thou the word of the Lord; Thus saith the Lord, [fn]As at this time, to-morrow a measure of fine flour shall be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gates of Samaria.
7:1 Gr. As is this, etc.
ULT And Elisha said, “Hear the word of Yahweh. Thus says Yahweh: ‘At this time tomorrow, a seah of flour will be in exchange for a shekel, and two seahs of barley will be in exchange for a shekel in the gate of Samaria.’ ”
UST Elisha replied to the king, “Listen to what Yahweh says: ‘He says that by this time tomorrow, at the marketplace here in Samaria, you will be able to buy seven liters of the best flour for one piece of silver, and fourteen liters of barley for one piece of silver.’ ”
BSB § Then Elisha said, “Hear the word of the LORD! This is what the LORD says: ‘About this time tomorrow at the gate of Samaria, a seah of fine flour [fn] will sell for a shekel,[fn] and two seahs of barley [fn] will sell for a shekel.’ ”
7:1 A seah is approximately 6.6 dry quarts or 7.3 liters (probably about 8.2 pounds or 3.7 kilograms of flour); here and in verses 16 and 18.
7:1 A shekel is approximately 0.4 ounces or 11.4 grams, probably of silver; here and in verses 16 and 18.
7:1 2 seahs is approximately 13.2 dry quarts or 14.6 liters (probably about 19.3 pounds or 8.8 kilograms of barley); here and in verses 16 and 18.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Elisha said, “Hear the LORD’s word. The LORD says, ‘Tomorrow about this time a seah[fn] of fine flour will be sold for a shekel,[fn] and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.’ ”
7:1 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
7:1 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’ ”
LSV And Elisha says, “Hear a word of YHWH! Thus said YHWH: About this time tomorrow, a measure of fine flour [is] at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the Gate of Samaria.”
FBV Elisha replied, “Listen to the message from the Lord. This is what the Lord says: Around this time tomorrow a seah of the best flour will sell for a shekel, and two seahs of barley will sell for a shekel at the gate of Samaria.”[fn]
7:1 In other words, the basic food commodities would be selling at low prices.
T4T Elisha replied to the king, “Listen to what Yahweh says: ‘He says that by this time tomorrow, at the marketplace here in Samaria, you will be able to buy ◄ten pounds/five kg.► of fine wheat or ◄20 pounds/ten kg.► of barley for only one piece of silver.’ ”
LEB Elisha said, “Hear the word of Yahweh: ‘Thus says Yahweh, “At this time tomorrow a seah of wheat bread flour will sell for a shekel, and two seahs of barley for a shekel in the gate of Samaria.’ ”
BBE Then Elisha said, Give ear to the word of the Lord: the Lord says, Tomorrow, about this time, a measure of good meal will be offered for the price of a shekel and two measures of barley for a shekel, in the market-place of Samaria.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Elisha said: 'Hear ye the word of the LORD; thus saith the LORD: To-morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'
ASV And Elisha said, Hear ye the word of Jehovah: thus saith Jehovah, To-morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
DRA And Eliseus said: Hear ye the word of the Lord: Thus saith the Lord: Tomorrow about this time a bushel of fine hour shall be sold for a stater, and two bushels of barley for a stater, in the gate of Samaria.
YLT And Elisha saith, 'Hear ye a word of Jehovah: thus said Jehovah, About this time to-morrow, a measure of fine flour [is] at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria.'
Drby And Elisha said, Hear the word of Jehovah. Thus saith Jehovah: To-morrow about this time shall the measure of fine flour be at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria.
RV And Elisha said, Hear ye the word of the LORD: thus saith the LORD, Tomorrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
Wbstr Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To-morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
KJB-1769 Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
(Then Elisha said, Hear ye/you_all the word of the LORD; Thus saith/says the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. )
KJB-1611 ¶ Then Elisha said, Heare yee the word of the LORD, Thus saith the LORD, To morrowe about this time shal a measure of fine flower be sold for a shekell, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
(¶ Then Elisha said, Hear ye/you_all the word of the LORD, Thus saith/says the LORD, To morrowe about this time shall a measure of fine flower be sold for a shekell, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.)
Bshps Then Elisa saide: Heare ye the word of the lord, thus sayth the Lorde: To morow this time shall a bushell of fyne flowre be solde for a sicle, and two bushels of barlye for a sicle in the gate of Samaria.
(Then Elisa said: Hear ye/you_all the word of the lord, thus saith/says the Lord: To morrow this time shall a bushell of fine flowre be sold for a sicle, and two bushels of barlye for a sicle in the gate of Samaria.)
Gnva Then Elisha saide, Heare ye the worde of the Lord: thus saith the Lord, To morowe this time a measure of fine floure shalbe solde for a shekel, and two measures of barley for a shekel in the gate of Samaria.
(Then Elisha said, Hear ye/you_all the word of the Lord: thus saith/says the Lord, To morrow this time a measure of fine flour shall be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel in the gate of Samaria. )
Cvdl Eliseus sayde: Heare the worde of the LORDE. Thus sayeth the LORDE: Tomorow aboute this tyme shal a bu?shel of fyne meel be solde for one Sycle, and two bu?shels of barly for one Sycle vnder the porte of Samaria.
(Eliseus said: Hear the word of the LORD. Thus sayeth the LORD: Tomorow about this time shall a bu?shel of fine meel be sold for one Sycle, and two bu?shels of barly for one Sycle under the porte of Samaria.)
Wycl Forsothe Elisee seide, Here ye the word of the Lord; the Lord seith these thingis, In this tyme to morewe a buschel of flour schal be for a stater, and twei buschels of barli for a stater, in the yate of Samarie.
(Forsothe Elisee said, Here ye/you_all the word of the Lord; the Lord saith/says these things, In this time to morning a buschel of flour shall be for a stater, and two buschels of barli for a stater, in the gate of Samarie.)
Luth Elisa aber sprach: Höret des HErr’s Wort! So spricht der HErr: Morgen um diese Zeit wird ein Scheffel Semmelmehl einen Sekel gelten und zween Scheffel Gerste einen Sekel unter dem Tor zu Samaria.
(Elisa but spoke: Listent the LORD’s Wort! So says the/of_the LORD: Morgen around/by/for this/these time becomes a Scheffel Semmelmehl a Sekel gelten and zween Scheffel Gerste a Sekel under to_him goal/doorway to Samaria.)
ClVg Dixit autem Eliseus: Audite verbum Domini: Hæc dicit Dominus: In tempore hoc cras modius similæ uno statere erit, et duo modii hordei statere uno, in porta Samariæ.
(Dixit however Eliseus: Audite the_word Domini: This dicit Master: In tempore this cras modius similæ uno statere erit, and two modii hordei statere uno, in porta Samariæ. )
7:1 This is what the Lord says: Despite Joram’s pessimism and hostility, Elisha brought a message of hope. Tomorrow would bring a complete change in conditions, with good products again available.
• twelve quarts . . . only one piece of silver: Cp. with the prices in 6:25.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
It is implied that the Israelites will be paying less money for these item than they had been. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will sell a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel” (See also: figs-activepassive)
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) a measure of fine flour … two measures of barley
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “7 liters of fine flour … 14 liters of barley”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼElīshāˊ hear word/matter_of YHWH thus he/it_had_said YHWH about_this,time tomorrow seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel in/on/at/with,gate Shomrōn )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”