Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 24 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_outside of_curtain the_transcript in/on/at/with_tent of_meeting he_will_arrange DOM_him/it ʼAhₐron from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_statute of_perpetuity throughout_generations_your_all’s.
UHB מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ ‡
(miḩūʦ ləfāroket hāˊēdut bəʼohel mōˊēd yaˊₐrok ʼotō ʼahₐron mēˊereⱱ ˊad-boqer lifənēy yhwh tāmid ḩuqqat ˊōlām lədorotēykem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου· καὶ καύσουσιν αὐτὸ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἀπὸ ἑσπέρας ἕως πρωῒ ἐνώπιον Κυρίου ἐνδελεχῶς, νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.
(exōthen tou katapetasmatos en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou; kai kausousin auto Aʼarōn kai hoi huioi autou apo hesperas heōs prōi enōpion Kuriou endeleⱪōs, nomimon aiōnion eis tas geneas humōn. )
BrTr outside the veil in the tabernacle of witness; and Aaron and his sons shall burn it from evening until morning before the Lord continually, a perpetual statute throughout your generations.
ULT Outside the curtain of the testimony in the tent of meeting, Aaron must keep it in order, from evening until morning, before the face of Yahweh continually. It is a permanent statute throughout your generations.
UST Outside the curtain of the very holy place, Aaron must take care of the lamps in my presence continually, in order that they will burn all during the night. That regulation must be obeyed forever.
BSB § Outside the veil of the Testimony [fn] in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the generations to come.
24:3 The Testimony refers to the stone tablets in the ark of the covenant inscribed with the Ten Commandments.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually. It shall be a statute forever throughout your generations.
WMBB (Same as above)
NET Outside the veil-canopy of the congregation in the Meeting Tent Aaron must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations.
LSV Aaron arranges it at the outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, from evening until morning before YHWH continually—a continuous statute throughout your generations;
FBV From evening until morning Aaron is to constantly look after the lamps continually before the Lord, outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting. This regulation is for all time and for all future generations.
T4T Outside the curtain of the Very Holy Place, Aaron must take care of the lamps in my presence continually, in order that they will burn all during the night. That regulation must be obeyed forever.
LEB Aaron shall arrange for it outside[fn] the curtain of the testimony in the tent of assembly from evening until morning before[fn] Yahweh continually; it shall be a lasting statute[fn] throughout your generations.
24:3 Literally “from the outside of to”
24:3 Literally “to the faces of”
24:3 Literally “a statute of eternity” or “a statute of long duration”
BBE Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations.
Moff No Moff LEV book available
JPS Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it from evening to morning before the LORD continually; it shall be a statute for ever throughout your generations.
ASV Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.
DRA Without the veil of the testimony in the tabernacle of the covenant. And Aaron shall set them from evening until morning before the Lord, by a perpetual service and rite in your generations.
YLT at the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually — a statute age-during to your generations;
Drby Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: [it is] an everlasting statute throughout your generations.
RV Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it from evening to morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.
Wbstr Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening to the morning before the LORD continually: It shall be a statute for ever in your generations.
KJB-1769 Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
(Without the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute forever in your generations. )
KJB-1611 Without the Uaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shal Aaron order it from the euening vnto the morning, before the LORD continually: It shall be a Statute for euer in your generations.
(Without the Uaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning, before the LORD continually: It shall be a Statute for ever in your generations.)
Bshps Without the vayle of witnesse in the tabernacle of the congregation shall Aaron dresse them both euenyng and mornyng before the Lorde alwayes: Let it be a lawe for euer in your generations.
(Without the veil of witness in the tabernacle of the congregation shall Aaron dress them both evening and morning before the Lord always: Let it be a law for ever in your generations.)
Gnva Without the vaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shall Aaron dresse them, both euen and morning before the Lord alwayes: this shalbe a lawe for euer through your generations.
(Without the veil of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shall Aaron dress them, both even and morning before the Lord always: this shall be a law for ever through your generations. )
Cvdl without before the vayle of wytnesse in the Tabernacle of wytnesse. And Aaron shall dresse it allwaye at euen & in ye mornynge before the LORDE. Let this be a perpetuall lawe vnto youre posterities.
(without before the veil of witness in the Tabernacle of wytnesse. And Aaron shall dress it allwaye at evening and in ye/you_all morning before the LORD. Let this be a perpetuall law unto your(pl) posteritys.)
Wycl in the tabernacle of boond of pees; and Aaron schal araye tho lanternes fro euentid `til to euentid bifor the Lord, bi religioun and custom euerlastynge in youre generaciouns;
(in the tabernacle of bond of peace; and Aaron shall araye those lanternes from eventide/evening `til to eventide/evening before the Lord, by religion and custom everlasting in your(pl) generations;)
Luth außen vor dem Vorhang des Zeugnisses in der Hütte des Stifts. Und Aaron soll‘s zurichten des Abends und des Morgens vor dem HErr’s täglich. Das sei ein ewiges Recht euren Nachkommen.
(außen before/in_front_of to_him Vorhang the transcriptses in the/of_the hut/cabin the Stifts. And Aaron soll‘s zurichten the Abends and the morning before/in_front_of to_him LORD’s daily. The be a ewiges law yours Nachkommen.)
ClVg extra velum testimonii in tabernaculo fœderis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris.[fn]
(extra velum testimonii in tabernaculo fœderis. Ponetque eas Aaron from vespere until to mane before Master, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris. )
24.3 Usque in mane, futuri sæculi: scilicet tunc enim non erit tempus orandi, vel eleemosynam dandi, unde: Ne dicas amico tuo, Vade et revertere, et cras tibi dabo: nescitis enim quid pariat superventura dies Prov. 3, 27..
24.3 Usque in mane, futuri sæculi: scilicet tunc because not/no will_be tempus orandi, or eleemosynam dandi, unde: Ne dicas amico tuo, Vade and revertere, and cras to_you dabo: nescitis because quid pariat superventura days Prov. 3, 27..
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
מִחוּץ֩
from,outside
In some languages, the word from is redundant here. Express this in a way that is natural for your language. Alternate translation: “Outside”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
לִפְנֵ֥י
to=(the)_face_of/in_front_of/before
See how you translated this expression in 23:40. Alternate translation: “in the presence of”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם
statute lasting
See how you translated this expression in 23:41. Alternate translation: “permanent law”