Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_put on the_row frankincense pure and_be for_the_bread as_memorial_portion a_fire_offering to/for_YHWH.
UHB וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֨חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vənātattā ˊal-hammaˊₐreket ləⱱonāh zakkāh vəhāyətāh lalleḩem ləʼazkārāh ʼishsheh layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσετε ἐπὶ τὸ θέμα λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα, καὶ ἔσονται εἰς ἄρτους εἰς ἀνάμνησιν προκείμενα τῷ Κυρίῳ.
(Kai epithaʸsete epi to thema libanon katharon kai hala, kai esontai eis artous eis anamnaʸsin prokeimena tōi Kuriōi. )
BrTr And ye shall put on each row pure frankincense and salt; and these things shall be for loaves for a memorial, set forth before the Lord.
ULT And you must put on the row pure incense and it will be a memorial portion for the bread, an offering made by fire to Yahweh.
UST Along each row, place on the gold table some pure incense to be burned as an offering to me instead of the bread.
BSB And you are to place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread, an offering made by fire to the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET You must put pure frankincense on each row, and it will become a memorial portion for the bread, a gift to the Lord.
LSV and you have put pure frankincense on the row, and it has been with the bread for a memorial, a fire-offering to YHWH.
FBV Place pure frankincense beside each pile to go with the bread to act as the ‘reminder part,’[fn] a food offering to the Lord.
24:7 See 2:2.
T4T Along each row, place in some gold cups some pure incense to be burned to be an offering to me instead of the bread.
LEB And you shall put pure frankincense on each[fn] row so that[fn] it shall be for the bread as a memorial offering, an offering made by fire for Yahweh.
BBE And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And thou shalt put pure frankincense with each row, that it may be to the bread for a memorial-part, even an offering made by fire unto the LORD.
ASV And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
DRA And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord.
YLT and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
Drby And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
RV And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
Wbstr And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
KJB-1769 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
(And thou/you shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD. )
KJB-1611 And thou shalt put pure frankincense vpon ech row, that it may bee on the bread for a memorial, euen an offering made by fire vnto the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps And put pure frankensence vpon the rowes, that they may be bread of remembraunce, and an offeryng made by fire vnto the Lorde.
(And put pure frankensence upon the rows, that they may be bread of remembrance, and an offeryng made by fire unto the Lord.)
Gnva Thou shalt also put pure incense vpon the rowes, that in steade of the bread it may bee for a remembrance, and an offering made by fire to the Lord.
(Thou shalt also put pure incense upon the rows, that in stead of the bread it may be for a remembrance, and an offering made by fire to the Lord. )
Cvdl And vpon the same shalt thou laye pure frankencense, that it maye be bred of remembraunce for an offerynge vnto ye LORDE.
(And upon the same shalt thou/you lay pure frankencense, that it may be bred of remembrance for an offering unto ye/you_all LORD.)
Wycl and thou schalt sette clereste encense on tho looues, that the looues be in to mynde of offryng of the Lord;
(and thou/you shalt set clereste encense on those loaves, that the loaves be in to mind of offryng of the Lord;)
Luth Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß es seien Denkbrote zum Feuer dem HErr’s.
(And should on dieselben place reinen Weihrauch, that it seien Denkbrote for_the fire to_him LORD’s.)
ClVg et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini.
(and pones over them thus lucidissimum, as let_it_be bread in monimentum oblationis Master. )
24:7 Since a portion of this bread was to be burned as a representative offering (see 2:2), it would have been made without yeast (that is, unleavened; see 2:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
עַל הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,row
Here on the row means on each row. If it would be helpful in your language, you could make this clear. Alternate translation: on each row