Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bring_out DOM the_cursed to from_outside of_the_camp and_lay all the_heard DOM hands_their on his/its_head and_stone DOM_him/it all the_congregation.
UHB הוֹצֵ֣א אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְסָמְכ֧וּ כָֽל־הַשֹּׁמְעִ֛ים אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְרָגְמ֥וּ אֹת֖וֹ כָּל־הָעֵדָֽה׃ ‡
(hōʦēʼ ʼet-haməqallēl ʼel-miḩūʦ lammaḩₐneh vəşāməkū kāl-hashshomˊim ʼet-yədēyhem ˊal-roʼshō vərāgəmū ʼotō kāl-hāˊēdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐξάγαγε τὸν καταρασάμενον ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐπιθήσουσι πάντες οἱ ἀκούσαντες τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ λιθοβολήσουσιν αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγή.
(exagage ton katarasamenon exō taʸs parembolaʸs, kai epithaʸsousi pantes hoi akousantes tas ⱪeiras autōn epi taʸn kefalaʸn autou, kai lithobolaʸsousin auton pasa haʸ sunagōgaʸ. )
BrTr Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.
ULT “Bring out the one who has cursed to the outside of the camp. And all the hearers must lay their hands on his head, and all the assembly must stone him.
UST “Tie up and take outside the camp the man who has cursed me. There all those who heard what he said must put their hands on his head to indicate that he is guilty, and then all the people must kill him by throwing stones at him.
BSB “Take the blasphemer [fn] outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.
24:14 Literally the one who cursed
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “Bring him who cursed out of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
WMBB (Same as above)
NET “Bring the one who cursed outside the camp, and all who heard him are to lay their hands on his head, and the whole congregation is to stone him to death.
LSV “Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.
FBV “Take the man who cursed me outside the camp. Have all who heard him curse put their hands on his head; then have everyone stone him to death.
T4T “Tie up and take outside the camp the man who has cursed me. There all those who heard what he said must put their hands on his head to indicate that he is guilty, and then all the people must kill him by throwing stones at him.
LEB “Bring the curser outside the camp,[fn] and all the hearers shall place their hands on his head, and the whole community shall stone him.
24:14 Literally “to from an outside place of the camp”
BBE Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people.
Moff No Moff LEV book available
JPS 'Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
ASV Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
DRA Saying: Bring forth the blasphemer without the camp, and let them that heard him, put their hands upon his head, and let all the people stone him.
YLT 'Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.
Drby Lead the reviler outside the camp; and all that heard [him] shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
RV Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Wbstr Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
KJB-1769 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
(Bring forth him that hath/has cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. )
KJB-1611 [fn]Bring forth him that hath cursed, without the Campe, and let all that heard him, lay their hands vpon his head, and let all the Congregation stone him.
(Bring forth him that hath/has cursed, without the Campe, and let all that heard him, lay their hands upon his head, and let all the Congregation stone him.)
24:14 Deut. 13. 9. and 17.7
Bshps Bryng the cursed speaker without the hoast, and let all that hearde hym, put their handes vpon his head, and let all the multitude stone hym.
(Bring the cursed speaker without the hoast, and let all that heard him, put their hands upon his head, and let all the multitude stone him.)
Gnva Bring the blasphemer without the hoste, and let all that heard him, put their handes vpon his head, and let all the Congregation stone him.
(Bring the blasphemer without the host, and let all that heard him, put their hands upon his head, and let all the Congregation stone him. )
Cvdl Brynge him that cursed, out of the hoost, and let all the that herde it, laye their handes vpon his heade, and let the whole congregacion stone him.
(Bring him that cursed, out of the hoost, and let all the that heard it, lay their hands upon his heade, and let the whole congregation stone him.)
Wycl Lede out the blasfemere without the castels, and alle men that herden, sette her hondis on his heed, and al the puple stone hym.
(Lede out the blasfemere without the castles, and all men that heard, set her hands on his heed, and all the people stone him.)
Luth Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeine steinigen.
(Führe the Flucher hinaus before/in_front_of the camp and let all, the it gehört have, their/her hands on his head legen and let him/it the ganze Gemeine steinigen.)
ClVg dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput ejus, et lapidet eum populus universus.
(dicens: Educ blasphemum extra castra, and ponant everyone who audierunt, hands their_own over caput his, and lapidet him populus the_whole. )
24:14 Those who heard a blasphemer curse were to lay their hands on his head. This indicated their own innocence by symbolically transferring the guilt (see 16:21), as well as their willingness to accept responsibility for the blasphemer’s death. A single witness was not enough to cause a man to die (see Num 35:30; Deut 17:2-7; Matt 18:16; 2 Cor 13:1; 1 Tim 5:19; Heb 10:28).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֶת הַֽמְקַלֵּ֗ל
DOM the,cursed
Here the curser refers to the man who cursed Yahweh. If it would be helpful in your language, you could make this reference clear. Alternate translation: “the man who cursed”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הַשֹּׁמְעִ֛ים
the,heard
Here hearers refers to those who heard the man curse. If it would be helpful in your language, you could make this reference clear. Alternate translation: “those who heard him curse”
Note 3 topic: translate-symaction
וְסָמְכ֧וּ & אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑וֹ
and,lay & DOM hands,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head
This was a symbolic action to show that they are witnesses to the fact that the man was guilty. If it would be helpful in your language, you could express this meaning more explicitly. Alternate translation: “and…shall place their hands on his head to show that they witnessed his guilty action”