Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel LEV 24:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 24:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 24:14 verse available

OET-LVBring_out DOM the_cursed to from_outside of_the_camp and_lay all the_heard DOM hands_their on his/its_head and_stone DOM_him/it all the_congregation.

UHBהוֹצֵ֣א אֶת־הַֽ⁠מְקַלֵּ֗ל אֶל־מִ⁠חוּץ֙ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה וְ⁠סָמְכ֧וּ כָֽל־הַ⁠שֹּׁמְעִ֛ים אֶת־יְדֵי⁠הֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑⁠וֹ וְ⁠רָגְמ֥וּ אֹת֖⁠וֹ כָּל־הָ⁠עֵדָֽה׃ 
   (hōʦēʼ ʼet-ha⁠məqallēl ʼel-mi⁠ḩūʦ la⁠mmaḩₐneh və⁠şāməkū kāl-ha⁠shshomˊiym ʼet-yədēy⁠hem ˊal-roʼsh⁠ō və⁠rāgəmū ʼot⁠ō ⱪāl-hā⁠ˊēdāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Bring out the one who has cursed to the outside of the camp. And all the hearers must lay their hands on his head, and all the assembly must stone him.

UST “Tie up and take outside the camp the man who has cursed me. There all those who heard what he said must put their hands on his head to indicate that he is guilty, and then all the people must kill him by throwing stones at him.


BSB “Take the blasphemer [fn] outside the camp, and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole assembly stone him.


24:14 Literally the one who cursed

OEBNo OEB LEV book available

WEB “Bring him who cursed out of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.

NET “Bring the one who cursed outside the camp, and all who heard him are to lay their hands on his head, and the whole congregation is to stone him to death.

LSV “Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.

FBV “Take the man who cursed me outside the camp. Have all who heard him curse put their hands on his head; then have everyone stone him to death.

T4T “Tie up and take outside the camp the man who has cursed me. There all those who heard what he said must put their hands on his head to indicate that he is guilty, and then all the people must kill him by throwing stones at him.

LEB “Bring the curser outside the camp,[fn] and all the hearers shall place their hands on his head, and the whole community shall stone him.


?:? Literally “to from an outside place of the camp”

BBE Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people.

MOFNo MOF LEV book available

JPS 'Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

ASV Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

DRA Saying: Bring forth the blasphemer without the camp, and let them that heard him, put their hands upon his head, and let all the people stone him.

YLT 'Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.

DBY Lead the reviler outside the camp; and all that heard [him] shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.

RV Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

WBS Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

KJB Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
  (Bring forth him that hath/has cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. )

BB Bryng the cursed speaker without the hoast, and let all that hearde hym, put their handes vpon his head, and let all the multitude stone hym.
  (Bring the cursed speakr without the hoast, and let all that heard him, put their hands upon his head, and let all the multitude stone him.)

GNV Bring the blasphemer without the hoste, and let all that heard him, put their handes vpon his head, and let all the Congregation stone him.
  (Bring the blasphemer without the hoste, and let all that heard him, put their hands upon his head, and let all the Congregation stone him. )

CB Brynge him that cursed, out of the hoost, and let all the that herde it, laye their handes vpon his heade, and let the whole congregacion stone him.
  (Bring him that cursed, out of the hoost, and let all the that heard it, lay their hands upon his heade, and let the whole congregation stone him.)

WYC Lede out the blasfemere without the castels, and alle men that herden, sette her hondis on his heed, and al the puple stone hym.
  (Lede out the blasfemere without the castles, and all men that heard, set her hands on his heed, and all the people stone him.)

LUT Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeine steinigen.
  (Führe the Flucher hinaus before/in_front_of the Lager and laß all, the it gehört have, ihre Hände on his Haupt legen and laß him/it the ganze Gemeine steinigen.)

CLV dicens: Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput ejus, et lapidet eum populus universus.
  (dicens: Educ blasphemum extra castra, and ponant everyone who audierunt, manus their_own super caput his, and lapidet him populus universus. )

BRN Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.

BrLXX ἐξάγαγε τὸν καταρασάμενον ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐπιθήσουσι πάντες οἱ ἀκούσαντες τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ λιθοβολήσουσιν αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγή.
  (exagage ton katarasamenon exō taʸs parembolaʸs, kai epithaʸsousi pantes hoi akousantes tas ⱪeiras autōn epi taʸn kefalaʸn autou, kai lithobolaʸsousin auton pasa haʸ sunagōgaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

24:14 Those who heard a blasphemer curse were to lay their hands on his head. This indicated their own innocence by symbolically transferring the guilt (see 16:21), as well as their willingness to accept responsibility for the blasphemer’s death. A single witness was not enough to cause a man to die (see Num 35:30; Deut 17:2-7; Matt 18:16; 2 Cor 13:1; 1 Tim 5:19; Heb 10:28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠סָמְכ֧וּ כָֽל־ הַ⁠שֹּׁמְעִ֛ים אֶת־ יְדֵי⁠הֶ֖ם עַל־ רֹאשׁ֑⁠וֹ

and,lay all the,heard DOM hands,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head

They were to put their hands on his head to show that he was the guilty one.

BI Lev 24:14 ©